舛错
chuǎncuò, chuǎncuo
1) оплошность, промах
2) неровный; шероховатый; изломанный
chuǎncuò
〈书〉
① 错误:引文舛错。
② 意外的事;意外的变化<多指灾祸>。
③ 参差不齐;交错。
chuǎncuò
(1) [mistake]∶差错
情舛错以曼忧。 --《楚辞·惜贤》
文字舛错
(2) [unexpected things]∶意想不到的事件; 出乎意料的变故
真的有什么舛错, 大家都不好交待
(3) [uneven]∶参差错杂
舛错不齐
chuǎn cuò
1) 参差不齐。
楚辞.刘向.九叹.惜贤:「心懭悢以冤结兮,情舛错以曼忧。」
文选.左思.三都赋:「贾贸墆鬻,舛错纵横。」
2) 错误。
唐.司马贞.史记索隐序:「初欲改更舛错,裨补疏遗,莪有未通,兼重注述。」
chuǎn cuo
意外的差错。
如:「这人很诚实,东西交给他不会有舛错。」
chuǎn cuò
mishap; uneven; mixed up:
不会有什么舛错。 There can't be any mishap.
chuǎncuò
1) error; mishap
2) untidy; disorderly; unsystematic
1.错乱,差错。2.交错,错杂。
1) 错乱,不正常。
2) 错杂;交错。
3) 差错,不正确。
примеры:
不会有什么舛错。
There can’t be any mishap.