舍己利人
shějǐ lìrén
самозабвенно служить людям, бескорыстно помогать людям
这种舍己利人的精神是难能可贵的。 Такой дух бескорыстной помощи людям ценен и достоин похвалы.
примеры:
害人利己
чинить вред ближнему ради собственной выгоды
挖空心思损人利己
cudgel one’s brains to benefit oneself at the expense of others
切不可作任何损人利己的事。
Never do anything to your profit at another’s expense.
[直义] 用别人的手将红炭火扒成一堆.
[释义] (假手他人)火中取粟; 操作人利己.
[例句] Не привык я чужими руками жар загребать. 我不会(不习惯于)做操作人利己的事.
[变式] Загребать жар чужими руками.
[释义] (假手他人)火中取粟; 操作人利己.
[例句] Не привык я чужими руками жар загребать. 我不会(不习惯于)做操作人利己的事.
[变式] Загребать жар чужими руками.
чужими руками жар загребать
пословный:
舍己 | 利人 | ||
1) приносить пользу (людям); полезный
2) бескорыстно заботиться о благе других; альтруистический
|