自激活
zìjīhuó
самопроизвольная активация
самопроизвольная активация
zì jī huó
self-activationв русских словах:
самопроизвольная активация
自激活, 自活化
примеры:
激活后治疗自己
При использовании восполняет здоровье.
为自己和周围盟友激活持续治疗效果
При использовании периодически лечит Батиста и союзников рядом с ним.
激活后使目标盟友变得不可阻挡,持续1秒。无法对自己使用。
При использовании делает цель неудержимой на 1 сек. Нельзя использовать на себе.
你激活完成后,劳伦特就能像以前一样施展自己的专长了。他绝对是个合适人选。
Скажи, как закончишь, чтобы за работу мог взяться старина Лоран. Лучшего стекольщика в этом царстве не сыскать!
领主和监工利用安置在建筑物中的底座接收来自洛肯的指令。在伪装状态下激活底座,截获情报。
Там ты увидишь пьедестал, с помощью которого главы кланов и надзиратели получают указания от Локена. Прикоснись к нему и запомни все, что услышишь.
给,带上心能,去激活一些暗湾镇外围的石裔。如果还有剩余,就拿给军需官,让她做好自己的工作。
Вот тебе анима, активируй с ее помощью несколько камнерожденных на окраинах Темного Приюта. Остатки анимы отнеси интенданту и передай ей, чтобы делала свою работу.
滑冰的冷却时间缩短4秒。如果美在滑冰激活时进入自己的暴雪区域,则滑冰的冷却时间缩短5秒,她同时获得80点法力值。
Уменьшает время восстановления «Гололеда» на 4 сек. Если Мэй попадает в свою «Вьюгу», пока действует «Гололед», время восстановления «Гололеда» сокращается еще на 5 сек., а Мэй восполняет 80 ед. маны.
司克诺兹的人激活方尖碑只是时间问题,我得先研究一下你找到的卷轴。你得自己去想办法解决这问题了。
Это лишь вопрос времени, когда дружки Шнотца активируют обелиск, а мне нужно еще изучить эти свитки. Так что придется тебе <самому/самой> измышлять способ действий.
пословный:
自激 | 激活 | ||
1) хим. активированный; возбуждённый; активирование
2) мед. оживление, реанимация
3) активировать, оживить; активация
|