自毁性言语行为
_
иллокутивное самоубийство
примеры:
杰洛特对此无能为力。但他注意到乌达瑞克行为古怪,时常自言自语,又似乎在压抑某种惊恐,仿佛一直在害怕着某个东西,或者某个人。
Наблюдая за предводителем клана Броквар, Геральт заметил, что он и впрямь вел себя странно: разговаривал сам с собой и порою выказывал симптомы тщательно скрываемого ужаса, будто жил в постоянном страхе перед чем-то - или перед кем-то.
пословный:
自毁 | 性 | 言语行为 | |
I сущ.
1) природа, характер, нрав; натура, естество; врождённая склонность; темперамент; свойство, (врождённое) качество
2) пол; половой, сексуальный 3) грам. род
4) норов; гнев
5) * жизнь, существование
6) даос. сердечная природа
II собств.
Син (фамилия)
III словообр.
1) суффикс имён существительных, обозначающих характер, качество, свойство, способность, присутствие чего-л. (ср. русск. -ость)
2) с последующей основой прилагательного образует прилагательные, обозначающие свойства характера (природы)
|