自我怀疑
zìwǒ huáiyí
неуверенность в себе, неуверенность в своих силах
примеры:
加入苹果焖制的肉料理。如同一道普通焖肉般扎实,除了有些酸涩,无法尝出丝毫果香。让人不免自我怀疑是否在熬制过程中忘记加了苹果。
Тушёное мясо с яблоками. Оно ничем, кроме чуть кисловатого запаха, не отличается от обычного тушёного мяса и не имеет фруктового аромата. Оно заставляет задуматься, а не забыл ли повар положить яблоки в процессе готовки?
我们不怀疑自己的力量
мы не сомневаемся в своих силах
我开始怀疑自己了!我们做了坏事!
Я даже не знаю! Мы сделали злое дело!
我怀疑自己可能拥有某种超能力。
Я подозреваю, что у меня могут быть сверхъестественные способности.
邪恶人猿。我怀疑自己也是其中之一。
Злые макаки. Я и сам, подозреваю, одна из них.
让他怀疑自己的领导力。
Заставил его сомневаться в командирских качествах.
不要怀疑自己的能力。考虑好了就来找我。
Не сомневайся в своих способностях. Когда решишься, приходи ко мне.
如果你怀疑自己,就想想你儿子吧。
Если сомневаетесь, подумайте о сыне.
走吧,连你的形影都使我感到厌倦。我都开始怀疑我自己了…
Оставь меня в покое, один твой вид меня раздражает. У меня начинают возникать сомнения.
我怀疑自己是不是还记得乔里斯老爹最喜欢的歌...
Интересно, помню ли я до сих пор любимую песенку папаши Джориса...
有时候真让我怀疑,你们到底知不知道自己的状况。
Похоже, вы не представляете, как это выглядит со стороны.
我一直在怀疑自己是不是看到了一些东西,在阴影里穿梭的东西……
Мне все кажется, во тьме что-то есть...
我加入可不是为了屠杀合成人。我现在开始怀疑自己一开始该不该加入了。
Я убивать синтов не подписывался. Да я вообще уже не знаю, стоило ли вообще подписываться.
我一直在怀疑自己是不是看到了一些东西,在暗影里穿梭的东西……
Мне все кажется, во тьме что-то есть...
我对你还有保留,这真的让我怀疑自己是不是不应该和你做朋友。
Я пока еще не разобрался полностью в своих чувствах к тебе, но иногда я думаю, что ты так ведешь себя, потому что моя дружба тебе не нужна.
只有大师级的法师才能施展那样强力的魔法。我怀疑他能独自完成那法术。
Только мастер магии мог наложить столь мощное заклятие. И я допускаю, что он был не один.
我没有您那样优秀的工作能力,因而时不时总是会怀疑自己…
Мне до вас ещё так далеко, поэтому я часто в себе сомневаюсь...
我怀疑他
я думаю на него
我是大烈士,而我怀疑你们的信仰。你们必须证明自己的信仰,只有一人能够回归。
Для тебя я Великий зилот. А твоя верность вызывает сомнения. Вы должны доказать свою веру. Один из вас сможет вернуться в семью.
我不知道还有没有人活着逃出来。我怀疑如果没有我这位朋友我是否能自己逃出生天。
Не знаю, уцелел ли еще кто-нибудь. Я бы и сам не выжил, если бы не помощь друга.
你有没有想过自己可能是合成人,但却不知道?我已经怀疑自己很久了……
Подумай, может, ты синт, но просто об этом не знаешь? Лично у меня масса провалов в памяти...
我自己是很怀疑…但我太太采完莓果回来,说她在树丛间看到了墙壁。
Сам-то я не видел... А старуха моя, когда ходила по ягоды, говорила, что какие-то стены среди деревьев торчат.
你怀疑我?
Ты во мне сомневаешься?
极力地要求他不要再怀疑自己了。你现在必须集中精力。
Сказать, чтобы он перестал в себе сомневаться. Вам всем нужно сконцентрироваться на том, что впереди.
佳澄,我想你只是糊涂了。大家有时都会怀疑自己是谁。那是人生的一部分。
Касуми, ты просто запуталась. Все мы иногда сомневаемся в себе. Это естественно.
在大自然中,昆虫吃掉同类是很常见的现象。我怀疑亚基虫族是不是也一样。
Насекомые обычно не гнушаются поедать особей своего вида. Интересно, с акирами так же или нет?
你就一直怀疑自己到死吧!我们一定要知道全部真相,然后完成任务。
Твои чудеса доведут тебя до могилы! Чтобы исполнить наш долг, мы должны стремиться узнать как можно больше.
我怀疑这个人...
я подозреваю, что этот человек...
他无法解释资产负债表中的不正常的情况,我怀疑他把钱放进自己腰包了。
He couldn’t explain the irregularities in the balance sheet, and I suspect him of taking the money.
我怀疑你在开车
я подозреваю, что ты делаешь пошлые намёки
我怀疑他能满意
сомневаюсь, что он остался доволен
哈哈,非是自夸,清昼虽无大才,但坊间亦有不少诗句流传,您不必怀疑我的能力。
Ха-ха! Не хочу хвастаться, но пускай мой талант не велик, но многие мои строки ушли в народ. Ставить мои способности под сомнение не стоит.
皱起眉头说,他是一名觉醒者,是被选中的少数人。他不应该如此怀疑他的自我价值。
Нахмуриться и сказать, что он был пробужденным... одним из немногих избранных. Ему не следовало бы так сомневаться в себе.
我怀疑他别有用心。
Я подозреваю, что у него есть скрытые намерения.
你怀疑我的话吗?
Do you doubt my word (ie think I am not telling the truth) ?
我怀疑他的用意。
I am suspicious of his intentions.
我参加破碎海滩之战的唯一目的就是想证明自己,但我开始怀疑自己是否有这个资格了。
Я желаю лишь одного – показать себя, приняв участие в кампании на Расколотом берегу. Однако я начинаю сомневаться, достойна ли я...
你好啊,警官!我差不多就快想出来了!新陷阱的设计!我知道你很怀疑,但我自己感觉很好。
Здравствуйте, офицер! Кажется, всё почти готово! Ну, я про новый дизайн ловушки. Знаю, что вы настроены скептически, но у меня доброе предчувствие.
我记得克罗格先生。我自己是不太喜欢他。疯子一个。从来不跟别人说话。我怀疑你能找到他。
Я помню этого Келлога. Он мне никогда не нравился. Параноик. Ни с кем не общался... Вряд ли вы его найдете.
我怀疑它找到了伴侣。
Сомневаюсь, чтобы он смог найти себе самку.
我怀疑政府的意图。
I’m suspicious of the government’s intentions.
就像我怀疑的那样...
Как я и подозревал...
当地有个恶棍,叫洛哈。他在黑牛酒馆下面有自己的生意。我怀疑这家伙是女王的间谍。
Есть тут один бандюга – Лохар. Убежище себе устроил под таверной "Черный бык". И думается мне, что он шпион. Работает на королеву.
我怀疑我们还会再见面。
Сомневаюсь, что мы еще хотя бы раз с вами увидимся.
对……我怀疑正是如此。
Да... Похоже, это его рук дело.
你怀疑我,只因为我是矮人?
И ты подозреваешь меня, потому что я краснолюд?
我怀疑你与贾维德合作…
Я подозреваю, что ты работал с Яведом...
我怀疑你是否能理解。
Я не думаю, что тебе в полной мере присущи эти качества.
我怀疑她是否还健在。
I’m doubtful whether she’s still alive.
我怀疑你就是杀人犯。
Я думаю, вы и есть убийца.
如果我猜得没错 - 我也没理由怀疑自己 - 你带来的就是莫斯曼博士希望恢复的程序代码。
Если я не ошибаюсь — а ошибаться мне нет причин — то это тот самый код, который пыталась получить доктор Моссман!
自从我们认识以后,你做了一些事情,让我怀疑相信你可能是个错误,我想我也表现得很清楚。
Со времени нашей первой встречи мне не раз начинало казаться, что я ошибся в тебе и я всегда прямо говорил тебе об этом.
他不太可能怀疑自己宠爱的信徒。那么,你准备好执行计划了吗?
Вряд ли он заподозрит одного из своих фаворитов. Ну что, вы готовы привести наш план в исполнение?
пословный:
自我 | 怀疑 | ||
1) сам, себя; само-, эго- (в словообразовании); индивидуальный
2) эго, я
|
1) сомневаться, ставить под вопрос; сомнение, недоверие, скептицизм; скептичный, скептический
2) питать подозрения, подозревать; подозрения; подозрительный
|