自在天
zìzàitiān
будд. Ишвара-дева
примеры:
我今天身体不大自在。
I’m not quite myself today.
他今天不自在了, 打算到医院去
сегодня ему нездоровится, думает пойти в больницу
又一天——在自由的世界里奔波并煎熬着。
Что ни день, то новый виток кручения-верчения в свободном мире!
你们这些叛军正在自讨苦吃。亦或是军人的天职?
Вы, мятежники, сами себя погубите. Солдатики на побегушках?
三天之后他在自己的房间里被发现, 已濒于死亡。
He was found three days later on the edge of death in his room.
哦,是的!很有意思!那么多来自天际的要人都在这里。
О да! Еще как! Так много важных людей со всего Скайрима.
啊我又在自说自话了…能有你陪我聊天,真是令人高兴。
Ох, прости! Я опять начинаю жаловаться. Так приятно просто поговорить с кем-то.
但总有一天我要体验看看每天在自己的床上醒来是什么感觉。
Но однажды я хотел бы узнать, как это: каждый день просыпаться в собственной постели.
就这样吧,身为天际之子就要把全体人民的利益摆在自身的之上。
Да будет так. Сыны Скайрима ставят общее благо выше собственных интересов.
捷特支持我许多年。我有天在森林里糟蹋自己,有东西跃过天空。
Много лет джет был для меня смыслом жизни. Однажды в лесу, когда я осквернял им свой организм, с неба ко мне спустилась фигура.
是真的也不奇怪。反正他们在天霜为自由而战时也没帮什么忙。
Не удивлюсь, если так и есть. Скайрим весь поднялся на битву за свободу, а они даже не почесались.
是真的也不奇怪。反正他们在天际为自由而战时也没帮什么忙。
Не удивлюсь, если так и есть. Скайрим весь поднялся на битву за свободу, а они даже не почесались.
自那天起,我每天都会带东西给那头黑豹吃,它也每天在那丛刺柏旁等我。
С тех пор я каждый день носила ей разные лакомства, она же каждый день ждала меня в можжевельнике.
你必须进入神殿,然后~汩汩~在天选者竞技场证明自己的实力。
Ты должен войти в храм, потом ~т-т-тс-с-к~ проявить себя на арене Избранного.
我的农场赚足了钱,我要给自己买一艘快船,在天霜的河流上航行。
Если я заработаю на ферме достаточно денег, то куплю себе хороший корабль, чтобы плавать по рекам Скайрима.
我躲过我的死刑和龙的袭击。现在我恢复了自由,可以在天际四处闯荡。
Мне удалось избежать казни и спастись от дракона, напавшего на Хелген. Теперь я на свободе и могу идти, куда захочу.
我的农场赚足了钱,我要给自己买一艘快船,在天际的河流上航行。
Если я заработаю на ферме достаточно денег, то куплю себе хороший корабль, чтобы плавать по рекам Скайрима.
成天在这里莫名其妙地被修女和西风骑士瞪着,我自己也不自在…
В том, чтобы торчать здесь дни напролёт под пристальными взглядами сестёр и рыцарей, нет ничего приятного...
首先,我从未请你帮忙。我为什么要人帮忙?在天际的所有人都只能靠自己。
Я и не просил о помощи. С чего бы вдруг? В Скайриме каждый сам за себя.
一直有人闯入。终于在某天晚上,他在睡梦中醒来,发现有人在自己的瞭望塔里。
И проникновения не прекращались. Наконец, в одну ночь он проснулся и увидел кого-то на своей вышке.
我们发现自己被困在天选者竞技场的废墟中。似乎没有任何逃脱的方法。
Мы заперты в руинах Арены Избранного. И непонятно, как отсюда выбраться.
我躲过了我的死刑和袭击海尔根的龙。现在我恢复了自由,可以在天霜四处闯荡。
Мне удалось избежать казни и спастись от дракона, напавшего на Хелген. Теперь я на свободе и могу идти, куда захочу.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
自在 | 天 | ||
1) брать начало в самом себе; самостоятельный, свободный, независимый
2) чувствовать себя свободно (нестеснённо); вольготный; весёлый, непринуждённый 3) произвольно, по собственному желанию
4) будд. ишвара (isvara), свободный от сомнений (заблуждений)
zìzai
фон. вариант 自在 2) и 3)
|
1) небо; небесный
2) день; сутки
3) время
4) сезон, пора
5) погода; климат
6) природа; природный; естественный
7) рел. небо; небесный
|