自动启动器
zìdòng qǐdòng qì
автостартер
автоматический пускатель; автоматический стартер
в русских словах:
АП автопуск
自动启动器
примеры:
自动起动器, 自动启动器
автоматический пускатель, автоматический стартер
怎么用“铍震荡器”启动自由至尊的引擎?
Как этот "бериллиевый импеллер" может запустить реактор?
电容器启动感应电动机
capacitor-start induction motor
移动至毒气启动器!
Переключение на генератор отравленного воздуха!
自动启动。
Автоматическая загрузка.
不用怀疑,机器永远都是为人类服务存在。破解机器人,就有机会将其开关,或是启动自爆。
Машины должны служить людям. Теперь вы можете взламывать роботов, чтобы включать и выключать их или запустить их программу самоуничтожения.
大气污染感应器启动。
Датчик отравляющих веществ включен.
开机时自动启动QQ
автоматически запускать QQ при включении компьютера
上面那应该就是泵动启动器。
Я думаю, где-то здесь должен включаться насос.
既然铍震荡器已经在兄弟会手中,就可以用来重新启动自由至尊的反应炉核心了。
Мне удалось доставить бериллиевый импеллер в Братство Стали. С его помощью они смогут перезапустить ядро реактора "Либерти Прайм".
启动自我防卫。
Переход в режим самообороны.
上面那应该就是泵浦启动器。
Я думаю, где-то здесь должен включаться насос.
自动发射模式启动!
Автоматический огонь!
铍震荡器已经安装妥当,接下来只要按下电源传输开关,应该旧可以启动自由至尊的反应炉。
Бериллиевый импеллер установлен. Осталось активировать переключатель источников энергии, и реактор "Либерти Прайм" запустится.
触发(脉冲)发生器, 触发振荡器触发(信号)发生器启动发电机
пусковой генератор
收到命令。启动自爆。
Приказ принят. Запускаю механизм самоуничтожения.
启动自爆。代码0-0-1。
Самоуничтожение. Код 0-0-1.
自动目标获取系统启动。
Система автоматического обнаружения включена.
带上这个控制器,立刻到喷泉平原最南端的蛛魔虫孔附近去,使用遥控器启动地震器5000型,它会自动完成剩下的一切工作。
Возьми с собой этот пульт дистанционного управления и отправляйся к самой южной из нерубских воронок на Поле Гейзеров. С помощью этого пульта запусти "Страх-и-ужас 5000". Остальное он сделает сам.
自动启动排程订在2078年一月一日。
Автоматическая активация была запланирована на 1 января 2078 года.
开了!自动启动。不,只要转动钥匙就行……
Включилась! Автоматическая загрузка. Нет, просто поверни реле...
为了重新启动自由至尊的反应炉核心,我必须从麻州核聚变厂废墟中回收“铍震荡器”,我得搭乘垂直飞行机尽快感到那里去。
Чтобы перезапустить ядро реактора "Либерти Прайм", мне необходимо раздобыть в развалинах "Масс фьюжн" "бериллиевый импеллер". Нужно как можно скорее сесть в винтокрыл и лететь туда.
通常机器人受到越多伤害,危险性就越高。大部分机器人在两只手臂都失去功能时,就会一边冲向敌人,一边启动自爆程序,并在最后一次激烈攻击中爆炸。
По мере того как роботы получают урон, они становятся все более опасными. Если обе руки робота вышли из строя, он бросается на врага, одновременно запуская программу самоуничтожения, и взрывается.
所以,我需要第二次确认才会继续。你要启动自爆吗?
Так или иначе, требуется повторное подтверждение. Запустить механизм самоуничтожения?
从我的视觉感应器启动后的那一天开始算起,我便非常景仰您以及您的家人。
Я всегда восхищался вами и вашей семьей. С того самого дня, как впервые включились мои видеодатчики.
пословный:
自动启动 | 启动器 | ||