背后攻击
_
rip up the back
Ответная атака
примеры:
他不会做这种事情的!只有你才会从背后攻击!
Да никогда он так не поступит! Зато вы получите кинжал в спину.
提高从敌人背后攻击的暴击伤害。
Увеличивает урон критического удара при атаке сзади.
如果敌人使用盾牌保护自己,从背后攻击他、或使用阿尔德法印看看。
Если противник закрывается щитом, попробуйте ударить его в спину или наложите на него Знак Аард.
如果战斗无法避免,必须留意它们用巨大的力量和骇人的精准投出的巨石。它们强力、沉重的拳头也同样危险,能将最坚固的胸甲捏成一团。由于它们的后背覆盖着极厚的岩石甲胄,因而从它们背后攻击几乎很难造成伤害。因此只能面对面地和它们正面交锋,最好再装备一把涂抹了巨人油的利剑。
Если же дело дойдет до драки, нужно остерегаться камней, которые тролли мечут с огромной силой и удивительной точностью, а также могучих тяжелых кулаков, ударом которых они могут легко согнуть самый твердый предмет, даже латный нагрудник или кирасу. Поскольку их хребет покрыт толстым слоем скальных наростов, удары, наносимые сзади, не причинят им никакого вреда. С троллями следует сражаться лицом к лицу, лучше всего - с помощью меча, покрытого свежеприготовленным маслом от огров.
在战斗中,巨食尸鬼与刺食尸鬼会冒险使用花招将对手撞倒,让同伴将其撕成碎片。和普通食尸鬼一样,受伤的巨食尸鬼能够陷入疯狂状态,用盲目的狂怒攻击对手。面对这种情况,经验老道的猎魔人都会避免正面交锋,从背后攻击。而这样的遭遇同样为许多缺乏经验的猎魔人划上人生的句点。
В ходе боя альгули и кладбищники пробуют сбить противника с ног, чтобы остальная стая смогла докончить расправу, разорвав его на части. Как и обычный гуль, раненый альгуль впадает в бешенство и атакует в слепой ярости. Опытный ведьмак знает, что в этот момент нужно сойти с дороги чудовища и нанести удар сзади. Неопытный же в такой ситуации нередко доходит до конца своего Пути.
正面落地跌倒、背后被攻击…他原本想逃跑。
Он упал на живот, рана на спине... Убегал.
从后方攻击能造成更大的伤害。敌人也可以用此策略对付你,记得当心背后。
Удар, нанесенный сзади, наносит больший урон. Противники тоже об этом знают, так что берегите спину.
那个雷雨天,一个深渊法师从背后偷袭并带走了雷泽。前来营救他的狼群朝深渊法师发起了无畏的攻击,然而,却被法术尽数击倒在地。
Тогда гремела и секла тяжёлыми каплями землю гроза. Маг Бездны подкрался к Рэйзору со спины, схватил его и куда-то поволок. Стая волков поспешила ему на помощь и бесстрашно бросилась на обидчика, но каждого из них маг сшиб своими заклинаниями.
不幸的是这根本不是什么疾病,而是源自邪能的魔法攻击。可能是他的宿敌卡萨纳提尔在背后捣鬼。我们需要为他争取一些时间。
И это, к сожалению, не болезнь, а враждебное заклинание: Мерила убивает энергия Скверны. Возможно, за этим стоит его давний недруг, Катранатир. Нам нужно выиграть время.
(飞机)重新编队(特指飞机在攻击后重新编队)
возвращаться в строй самолётов
受到野兽攻击后,你会流血!
Раны, нанесенный зверем, вызвали кровотечение!
离开航向(攻击后脱离敌舰所走的航向)
курс отхода
在你的英雄攻击后,抽一张牌。
После того как ваш герой атакует, вы берете карту.
在你的英雄攻击后,获得+1攻击力。
После того как ваш герой атакует, получает +1 к атаке.
在你的英雄攻击后,召唤三个后援。
После того как ваш герой атакует, призывает три подкрепления.
他们的力量被削弱了,他们的补给被摧毁了,他们的小头目也死了。是时候进攻他们的老巢,干掉他们的首领了。我得承认,直到现在我还是无从得知隐藏在他们突然袭击背后的企图,但也许我们能在他们的家门口找到答案。
Их силы на исходе, припасы уничтожены, а помощники командира мертвы. Настало время нанести удар в самое сердце их поселения и уничтожить предводителя. Я все еще не понимаю, что вызвало такую агрессию с их стороны, но возможно мы найдем ответы в их лагере.
我接到好几份报告,称血槌食人魔准备对希尔瓦纳和卢安荒野发动攻击。我们还不知道是谁在背后捣鬼,不过先下手为强,必须将他们的计划扼杀在摇篮中!
Донесения говорят, что огры из клана Кровавого Молота затевают налет на Сильванаар и чащобу Рууан. Мы не знаем, кто стоит за всем этим или толкает их к этому, но я намерен сорвать их план!
在你攻击后,使你的野兽获得+1/+1。
После того как ваш герой атакует, ваши звери получают +1/+1.
在短暂的延迟后攻击一条直线上的敌人
После короткой паузы наносит урон противникам на прямой линии.
“无限奔狼”每次攻击后获得+2/+2。
+2/+2 за каждый раз, когда «Волк бесконечности» атаковал.
在一个友方随从攻击后,获得+1攻击力。
После того как ваше существо атакует, получает +1 к атаке.
在一个友方随从攻击后,获得+2攻击力。
После того как ваше существо атакует, получает +2 к атаке.
在你的英雄攻击后,召唤三条1/1的蛇。
После того как ваш герой атакует, призывает трех змей 1/1.
在你的英雄攻击后,该随从获得+1/+1。
Получает +1/+1, после того как ваш герой атакует.
在你攻击后,使你的传说随从获得+1/+1。
После того как вы атакуете, ваши легендарные существа получают +1/+1.
在你攻击后,从你的牌库中召唤一个传说随从。
После того как вы атакуете, вы призываете легендарное существо из колоды.
在你的英雄攻击后,你的所有随从获得+1/+1。
После того как ваш герой атакует, ваши существа получают +1/+1.
在你的英雄攻击后,从你对手的手牌中偷取一张牌。
После того как ваш герой атакует, вы крадете карту из руки противника.
在你的英雄攻击后,获得一个空的法力水晶。
После того как ваш герой атакует, вы получаете пустой кристалл маны.
当目标出现后便使用你的无形冲击攻击它们。
Бей врагов своей Безжалостной силой, когда они приблизятся.
地狱之塔每次切换目标后攻击力将降至最低。
Сила атаки адской башни уменьшается до минимума каждый раз, как меняется цель.
使用下落攻击,在坠落超过5秒后击败一名敌人。
Попадите по противнику атакой с воздуха после 5 сек. падения.
пословный:
背后 | 后攻 | 攻击 | |
1) за спиной; на спине; втихомолку, исподтишка, оставаясь в тени
2) позади, сзади; за
3) подоплёка, истинная причина
|
1) атаковать, штурмовать; наступать на...; наступление, атака
2) предъявить обвинение; нападать; выпад, нападки; травля
|