联邦理工废墟
_
Развалины института
примеры:
可以从学院快速移动到联邦理工废墟。
Вы можете переместиться из Института в развалины Технологического института Содружества.
是时候和学院正面对决了,我应该要护卫自由至尊进入联邦理工废墟。
Пришло время нанести удар. Мне нужно сопроводить "Либерти Прайм" к развалинам Технологического института Содружества.
维吉尔指示我前往旧联邦理工废墟,看我能不能使用哔哔小子捕捉到来自追猎者的信号。
Верджил сказал, что мне нужно отправиться к развалинам старого здания Института и попытаться с помощью "пип-боя" поймать сигнал охотника.
我得转到在旧联邦理工废墟附近接收到的追猎者无线电频道,如果够幸运,这个信号应该能带我找到追猎者。
Нужно настроиться на радиоволну, которую мне удалось поймать возле развалин Института. Если повезет, этот сигнал приведет меня к охотнику.
我已经抵达联邦理工废墟,我现在应该要在自由至尊一路闯进学院地底设施时保护他。
Мы добрались до развалин Технологического института Содружества. Мне нужно защищать "Либерти Прайм", пока он пробивается в комплекс Института.
现在您可以从联邦任何地方快速移动到学院、从学院快速移动到联邦理工废墟了。
Теперь вы можете переместиться в Институт из любой точки Содружества, а также из Института в развалины Технологического института Содружества.
追猎者的主要登入点在联邦理工废墟,也就是学院正上方。所以你最好到那里去。
Основная точка переброски "охотников" находится в развалинах, прямо над Институтом. Поэтому тебе нужно отправиться туда.
在联邦理工废墟中跟父亲大人交谈
Поговорить с Отцом в развалинах института
先前曾有情报指出前联邦理工学院的废墟建筑内有前往学院的入口,看来此情报有误。
Похоже, что наши данные оказались неверны. Нам не удалось обнаружить вход в Институт в руинах Массачусетского технологического института.
联邦理工学院的废墟多年前就已经被翻遍了。不过有些一管理员应该没住在学院里面才对。
Развалины Технологического института вычистили много лет назад. Но некоторые администраторы жили за пределами академгородка.
根据本土历史记载,学院是从联邦理工学院的遗址改建而成的,不过院址建筑早已废弃超过两百年。
Местные легенды гласят, что Институт был сформирован из остатков Технологического института Содружества, хотя последний был разрушен более 200 лет назад.
пословный:
联邦 | 邦理 | 理工 | 废墟 |
федерация, содружество наций; федеральный, федеративный
FedEx (служба экспресс доставки) |
естественные и технические науки, технологический
|
1) развалины, руины; заброшенное место
2) остатки, обломки (напр. прошлого)
|