耍活宝
_
以滑稽的动作引人发笑。
корчить ваньку; ломать ваньку; валять ваньку
shuǎ huó bǎo
表演滑稽、逗笑的事。
如:「不要耍活宝了,快办正事吧!」
shuǎ huóbǎo
coll. play the fool; act silly以滑稽的动作引人发笑。
в русских словах:
скоморошничать
-аю, -аешь〔未〕〈口, 不赞〉滑稽诙谐, 耍活宝.
скоморошество
或 скоморошничество〔中〕〈口, 不赞〉滑稽可笑的言行, 耍活宝.
бaлaгaн
(旧)临时板棚、戏台; 滑稽草台戏; (口语)耍活宝
примеры:
耍活宝
дурачиться, валять дурака
пословный:
耍 | 活宝 | ||
I гл.
1) диал. играть, резвиться
2) забавляться, шутить (с кем-л.. чем-л.); издеваться (над кем-л.) 3) жонглировать, размахивать
4) разыгрывать (из себя); представляться; показывать цирковые трюки (фокусы)
5) играть в азартные игры
6) перед существительным подчёркивает отрицательное к нему отношение говорящего лица
|
шутник, весельчак, забавник
|