考到一半
kǎodào yībàn
сдав экзамены наполовину
примеры:
洗到一半
домывать до половины
只听到一半
дослушал только до половины
弹药少于一半, 我的弹药还剩下不到一半
имею меньше половины боезапаса
你在干嘛?我现在正讲到一半……
Что ты делаешь? У меня же микрофон включен...
表演正好进行到一半时停电了。
The light went out bang in the middle of the performance.
你演戏演到一半开始闹事!流氓。
Это ты устроил драку на представлении! Хам.
我只找到一半,你拿到有办法吗?
Только половина. Она хоть как-то поможет?
赛跑到一半他开始有点跑不动了。
Halfway through the race he began to flag.
我怀疑他了解的情况还不到一半。
Он, полагаю, даже не понимает, насколько.
这一章我看到一半才意识到我根本没看懂。
Half-way through the chapter I realized I hadn’t taken anything in.
叶菲姆,等等。我说故事才说到一半呢。
Погоди, Ефим. Я рассказываю историю.
他演讲到一半,又重提失业问题。
In the middle of his speech he reverted to the unemployment issue.
欸哟…刚刚说到哪了来着,说到一半给忘了。
Э-эх, что я хотел сказать? Забыл половину...
听说老头子教课教到一半竟然睡着了。
Я слышал, что старичок-то заснул во время урока?
伯尼·梅耶朵夫建到一半的房子的钥匙。
Ключ от подвала недостроенного дома.
祷告做到一半,我儿子大声打了个呃。
In the middle of the prayer there was a loud hiccup from my son.
整天行军,练到一半的人都快没命了!
Такую муштру им устраивают, что потом половину ногами вперед выносят.
如果你找到一个西瓜,有一半是你的。免费。
Если найдешь арбуз, половина твоя - бесплатно.
抱歉这里很乱,我的实验刚进行到一半。
Прости меня за несобранность, но я сейчас провожу очень ответственный эксперимент.
喂,你要去哪里啊?我们才走到一半耶。
Эй, ты куда? Мы ведь только половину мест обошли.
这门刚开到一半,那条小狗就企图逃跑。
As soon as the door is left ajar the puppy makes a bid for freedom.
不行,话都说到一半了,没道理吞回去,我要说完。
Нет смысла... Шила в мешке не утаишь. Я должна все рассказать.
你跟老莫拉话讲到一半就跑掉了?你也太鲁莽了!
То есть тебе пришло в голову скрыться прямо посередине беседы со стариком Морой? Поразительная дерзость!
我在溪边找到一瓶剩一半的上等布埃诺龙舌兰。
Бутылку текилы Major Bueno из ручья.
是啊,你保证的事能做到一半,我就该偷笑了!
Да-а! Ты бы хоть половину сделал, чего наобещал!
我的一本书,我都写到一半了,想结束掉的。但现在找不到了。
Моя книга куда-то делась. Я только начал ее читать, но потом куда-то отложил и теперь не могу найти.
不确定。我数到一半他们就开枪了。八个还是十个吧。
Не знаю. Я бросила считать, когда они начали стрелять. Человек восемь-десять.
聚会进行到一半,我太太发病了,我们只好赶紧离开。
Halfway through the party my wife became ill and we had to leave in short order.
古代童谣道,「一半嫁作酒乡妇,一半到海不复归。」
Когда я был маленьким, мы говорили про девушек из Ли Юэ: «Половина выйдет замуж за виноделов, а другая половина уплывёт в дальние земли!»
“让,他很明显在承受……”女人说到一半就停住了。
«Жан, он же явно страдает...» Женщина обрывает фразу на полуслове.
我的一本书,我都看到一半了,想结束掉。但我不知道放到哪去了。
Моя книга куда-то делась. Я только начал ее читать, но потом куда-то отложил и теперь не могу найти.
阿多特·基尔特有关尼弗迦德战争的著作,只写到一半。
Незавершенная книга Альдерта Геэрта о войне с Нильфгаардом.
пословный:
考 | 到 | 一半 | |
1) экзаменовать(ся); сдавать экзамен; принимать экзамен; экзамен
2) тк. в соч. проверять; изучать; исследовать
|
1) доходить, достигать; прибывать; приходить; наступать (о времени)
2) предлог до; к; в; на
3) глагольный суффикс, указывающий на достижение результата действия
4) тщательно; исчерпывающе
|