老生子
lǎoshēngzǐ
в старости родить ребёнка
lǎoshengzi
самый младший ребёнок
同“老生儿”。
孙犁《白洋淀纪事‧碑》:“姑娘叫小菊,这是一个老生子闺女,上边有两个哥哥全没拉扯大就死了。”
примеры:
抢老子的生意,我要把你的摊子给烧掉!
Мы еще посчитаемся. Вот увидишь... Спалю я когда-нибудь твой ларек!
пословный:
老生 | 生子 | ||
1) кит. театр амплуа актёра, исполняющего роли стариков и пожилых людей, cтарший шэн, лаошэн (в китайской опере)
2) книжник, старый учёный
3) пожилой человек; я (унич. о себе в разговоре с младшим)
|
1) родить сына (сыновей)
2) сырые (свежие) семена
|