老想发财的人, 连夜里也睡不着觉
_
Кто до денег охоч тот не спит и ночь
пословный:
老 | 想发财 | 的 | 人 |
1) старый; стариться, стареть; старость
2) старый, устаревший
3) вежл. старина (после фамилии); уважаемый, почтенный; старший (перед фамилией, термином родства, обращением) 4) испытанный, опытный; старый
5) чёрствый; грубый (напр., о пище); крутой (о яйце)
6) всегда, всё время; постоянно; давно
7) очень
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|
, | 连夜 | 夜里 | 也 |
1) всю ночь [напролёт]
2) в тот же вечер, в ту же ночь
3) каждый вечер; по ночам
|
см. 夜间
ночь, ночью, ночное время; в течение ночи, ночной
|
睡不着觉 | |||
см. 睡不着
быть не в состоянии заснуть, страдать бессонницей, не спаться
|