老寿星吃砒霜——活得不耐烦了
lǎoshòuxing chī pīshuāng huóde bù nàifánle
бог долголетия принял мышьяк - жить надоело; обр. тоска смертная, жить не хочется, жить надоело
ссылки с:
寿星吃砒霜пословный:
老寿星 | 寿星吃砒霜 | —— | 活得不耐烦 |
1) старец, долгожитель
2) бог долголетия (в виде старика с непомерно выпяченным лбом и часто с персиком, символом долговечности, в одной руке и фигурным посохом ― в другой.)
|
烦了 | |||