老大的
lǎodàde
в высшей степени; крайне, очень (с отрицанием: никак, ни за что)
примеры:
听着,这些暗夜精灵有棵战争古树压阵,就扎根在了西边门外。他可是一棵老大的巨树!放倒他!
Слушай, эти ночные эльфы черпают силу у древа войны, которое растет к западу от ворот. Это большое, гигантское дерево. Ты знаешь, что делать! Уничтожь его!
没什么,就是按我们老大的命令在这里看着起重机…
Ничего особенного. Просто присматриваю за лифтом по указанию хозяина.
虽然你之前的身手确实不错,不过嘛…我已经把你的事写了封信放在家里,假如我没回去,那封信就会递到老大的手里。
Признаю, боец из тебя неплохой. Только вот дома у меня лежит письмо, а в нём расписаны все твои делишки. Случись со мной что, письмецо это попадёт прямиком к боссу.
不然,以老大的脾气,你猜猜,他会怎么对你家的那个老公和你女儿?
Иначе что бы он сделал с твоим мужем и дочкой? А нрав-то у него крутой.
「喂,快滚回家。 你老大的头在我手上。 别逼我拿它砸过去。」
«Беги домой, дворняга. Я уже отнял голову у твоего хозяина. Не заставляй меня молотить тебя ею».
老大。
Босс.
老大, 老二
капитан (шкипер) и первый помощник (напр. на катере)
大老表
first cousin
老大,
Босс,
老大...
Босс...
嘿,老大。
Эй, босс.
好,老大。
Ладно, босс.
是,老大。是,老大。
Да, мэм, слушаюсь, мэм.
我排行老大。
I’m the first child of my family.
他是他家老大。
He’s the eldest child in the family.
我当老大?
Сделать меня боссом?
工会老大?
Председатель профсоюза.
老大难单位
unit long considered a tough nut to crack; unit known for its difficult problems long regarded as insoluble; a unit with serious and long-standing problems
谢谢,老大。
Спасибо, босс.
嗨,老大!
Здравствуй, мастер.
苏联老大哥
вежл. советский старший брат (о советских людях)
接着,老大。
Осторожно, босс.
说吧,老大……
Босс, ну так чего?
对不起老大!!
ИЗВИНИ, БОСС!
小心,老大。
Береги себя, начальник.
老大,小心!
Босс, осторожно!
心中老大不忍
на сердце тяжело
好了,老大。
Да, босс.
老大,不要!
Не надо, Комбез!
收到,老大。
Так точно, босс.
老大。我们聊聊。
Босс, давай поговорим.
懂了,老大。
Я понял, босс.
谢了,老大。
Спасибо, босс.
不行,老大。
Так не пойдет, босс.
社“喙”老大
Кто с Живцом придет...
没错,老大。
Так точно, киса.
恭喜你,老大!
Поздравляю, шеф!
爱争吵的老大婆
вздорная старуха
对不起,老大。
Извини, босс.
还没有,老大。还没有。
Пока, босс. Пока.
你好啊,老大。
Привет, босс.
怎么了,老大?
Как дела, босс?
哇拜托,老大。
Ничего себе!
没问题,老大。
Хорошо, босс.
马上来,老大。
Сейчас, босс.
干得好,老大。
Отлично, босс.
办不到,老大。
Нет, босс.
经典喔,老大。
Классно, босс.
坏消息,老大。
Плохая новость, босс.
起床啦,老大。
Просыпайся, босс.
老大,怎么办?
Что нам с ними делать, босс?
把老大娘搀进屋
help the old lady into the room
随便你,老大。
Тебе решать, босс.
我拿不到老大。
Не достану, босс.
老大?你还好吗?
Босс! Ты в порядке?
老大,干得好!
Стильно получилось, босс.
噗。随便,老大。
Ну как хочешь, босс.
心里老大不高兴
feel very annoyed
看来老大又来了。
Похоже, старшой опять за свое.
听你的,老大。
Дело твое, ты главный.
我罩你,老大。
Босс, я тебя прикрою.
不可能,老大。
Не выйдет, босс.
老大来过?今天?
Старшой спустился туда? Сегодня?
老大哥在看着你。
Большой брат следит за тобой.
老大有麻烦了!
Босс в беде!
你是老大你说了算。
Как скажешь, босс.
不赖啊,老大。很不赖。
Неплохо, босс. Совсем неплохо.
欢迎回家,老大。
Добро пожаловать домой, босс!
如你所愿,老大。
Как скажешь... босс.
上面!老大,上面有人!
Сюда! Босс, у нас тут проблемы!
好好吓吓他们,老大。
Припугни их как следует, босс.
嗯。当然了,老大。
Хмм. Как скажешь, босс.
哇,好东西,老大。
Ух ты. Отличная находка, босс.
问他的老大是谁。
Спросить, кто его босс.
老大在楼上等你。
Шеф ждет наверху.
欢迎回来……老大。
С возвращением... босс.
没有,老大。完全没有。
Нет, босс. Никаких проблем.
看来不错,老大。
Босс, все супер.
我们走吧,老大。
Тогда идем.
悉听尊便,老大。
Без проблем, босс.
我们挺你,老大!
Мы с тобой, босс!
当然没有,老大。
Конечно нет, босс.
打死他们,老大。
Уничтожь их, босс.
我心里老大不痛快。
I’m very disturbed.
那里不行,老大。
Ничего не выйдет, босс.
你还好吗,老大?
Босс, ты в порядке?
一块上吧,老大。
Давай ему ввалим, босс.
欢迎回来,老大。
С возвращением, босс.
不亏是专业,老大
Ты настоящий профи, босс.
大老板都搞定了。
У босса всё схвачено.
忘了它吧,老大。
Уже все забыли, шеф.
老大要你跟我回去。
Босс говорит, что ты возвращаешься со мной.
嘿老大。你有空吗?
Эй, босс! Можно к тебе обратиться?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
老大 | 的 | ||
1) книжн. старый, пожилой; в старости
2) старший из детей
3) диал. капитан, лодочник
4) разг. лидер
5) главарь банды, босс (в криминальной среде)
6) очень
|