缺乏勇气
_
недоставать храбрости
в русских словах:
дух
не хватает духа - 勇气不够; 缺乏勇气
примеры:
勇气不够; 缺乏勇气
не хватает духа
有人讽刺这位将军缺乏勇气。
Somebody made a crack that cast doubt on the general’s courage.
缺乏勇气
lack courage
运气青睐勇敢的人。也许他缺乏勇气。
Удача улыбается лишь храбрецам. Возможно, он был трусом.
土地精擅长很多事,只是缺乏勇气。但是业火莲熏香也许可以使他们重拾勇气。然后他们就会为你指路了。
Груммели много вещей делают хорошо, но они не храбрые. Может, фимиам огненного лотоса сделает их храбрыми. Тогда они покажут тебе путь.
你不缺乏勇气,狩魔猎人。咱们看看阿札抓到你之后你的表现吧…
Храбрости тебе не занимать, ведьмачок. Посмотрим, как ты запоешь, когда Азар до тебя доберется...
你的狩魔猎人全都具备了,只是缺乏勇气和远见。我只不过做了你心里渴望的事。
У вас, ведьмаков, было все необходимое. Вам лишь не хватало храбрости и дальновидности. Благодаря мне исполнились ваши потайные мечты.
爱丽丝·伊佛瑞克最初的回忆是与欧吉尔德相伴的快乐时光,接着越来越黑暗,就连晴朗的回忆也布上恶兆般的阴云,预示着灾难即将发生。爱丽丝·伊佛瑞克非常敏感,能够察觉丈夫的微妙变化,然而她缺乏勇气,不敢根寻原因。
Воспоминания Ирис фон Эверек начинаются со счастливых дней, проведенных вместе с Ольгердом, но затем они становятся все более и более мрачными. По правде, даже самые светлые воспоминания омрачены угрожающим облаком - предчувствием надвигающейся беды. Ирис фон Эверек была чувствительной женщиной и заметила первые едва заметные перемены в поведении мужа. Однако ей не хватило мужества докопаться до их причины.
我们的首领缺乏勇气。
Our chieftain is chicken-hearted.
他缺乏勇气。
He is lacking in courage.
抚摸你威风凛凛的胡须。如果事情还不够明朗的话,你并不缺乏勇气来助点力。
Выразительно огладить свою бороду. Если кто до сих пор не понял, отваги вам не занимать.
пословный:
缺乏 | 勇气 | ||
1) недоставать; не хватать
2) отсутствовать; не имеется; отсутствие
|