继续生出
_
continuous eruption
примеры:
不再继续出版
all published
经延期的1968年国际咖啡协定继续生效议定书
Протокол об оставлении в силе международного соглашения по кофе 1968 года в существующей форме
是的,在那件不幸的意外发生后,我们最好忘掉它继续生活。
Да, конечно. После этого прискорбного происшествия, я думаю, нам лучше заняться чем-нибудь другим.
是的。在那件不幸的意外发生后,我们最好忘掉它,继续生活。
Да, конечно. После этого прискорбного происшествия, я думаю, нам лучше заняться чем-нибудь другим.
我把那次的失败当作教训,然后我找了一个新的狐群继续生活。
Я извлек урок из поражения, а потом нашел новую стаю.
卡拉克西希望遏止住这些可怕的虫巢继续生产聚生虫。快去杀死那些守卫!
Клакси хотят прервать поток роерожденных из этих жутких кладок. Уничтожь хранителей!
继续生产好的古老经典产品,他们失去了客户--客户老死了,年轻人对爷爷辈镀铬沙发不感冒。
Продолжая выпускать старую добрую классику, они теряли клиентов — те просто умирали от старости, а молодежь не возбуждали диваны с дедушкиным хромом.
пословный:
继续 | 生出 | ||
1) продолжать
2) преемствовать, наследовать
3) продолжаться, длиться; продолжение; продолжающийся, непрерывный
4) вступать во второй брак; жениться (выходить замуж) вторично
|
см. 出生
1) рождаться, родиться, рожать; рождение
2) отдавать жизнь, жертвовать собой
|