继续发送
_
дальнейшая отправка
примеры:
我们得重新接上发送器的电力,我才能继续广播。
Нужно возобновить подачу питания на передатчик, иначе я не смогу вести вещание.
继续发展; 进一步的发展
дальнейшее развитие
这是两国关系应得到继续发展,并可能得到继续发展的基础。
This is the basis on which our bilateral relations can and should continue to develop.
我也马上就出发继续巡逻了,稍后我们再汇合。
Я должен вернуться к патрулированию. Давайте встретимся чуть позже.
骑士团绝对不会放任这么危险的事情继续发生。
Рыцари Ордена Фавониус в ответе за вашу безопасность.
公会要继续发展,唯一的办法是接受额外的工作。
Нужно больше работать, иначе гильдия расти не будет.
探索本身就是收获。你继续发现的事实则是额外奖励。
Исследование не нуждается в вознаграждении. А то, что вы находите - всего лишь приятный бонус.
我们的 能量已经耗尽!我们必须找到更多的 能量才能够继续发展。
Наши запасы энергии истощены! Нужно найти другие источники .
我的情报部门已经抓住您的一个秘密特工。我不会允许此事继续发生。
Моя разведка схватила вашего тайного агента. Я приму соответствующие меры.
пословный:
继续 | 续发 | 发送 | |
1) посылать, отправлять, препровождать, направлять
2) передавать (напр., по радио)
3) провожать в последний путь, устраивать проводы
|