经济增长期
_
stages of economic growth
примеры:
财政资源/贸易和投资/经济增长问题闭会期间特设工作组
Межсессионная специальная рабочая группа по финансовым ресурсам/торговле и инвестициям/экономическому росту
重新发起非洲长期发展和经济增长倡议国际行动特别备忘录
Специальный меморандум о международных действиях по возобновлению инициативы в целях долгосрочного развития и экономического роста в Африке
滞缓经济增长
замедлить экономический рост
经济增长源泉
источник экономического роста
经济增长方式
методы экономического роста
适度的经济增长
appropriate economic growth
经济的稳定增长
steady economic growth
经济增长的传递
transmission of economic growth; transmission of economic growth
高增长亚洲经济体
азиатские страны с высокоразвитой экономикой
出现新的经济增长点
появилась новая точка роста экономики
出口增加带动的经济增长
export-led growth
促进经济增长伙伴关系
Партнерство в интересах экономического роста
包容性增长(指经济增长方式)
инклюзивный рост
可自我维持的经济增长
самоподдерживающийся экономический рост
经济增长速度的大起大落
резкий подъем и спад темпов экономического роста
放慢人口增长的经济利益
economic benefits of slowing population growth
凯恩斯派的经济增长理论
Keynesian theory of economic growth
经济增长的速度现已放慢。
The increase of economy has now slowed down.
经济长期发展缓慢
chronic slow growth of economy; chronic slow growth of economy
亚洲的经济水平增长得很快。
The economic level of Asia is growing fast.
至2000年长期经济合作方案
Долгосрочная программа экономического сотрудничества до 2000
国民经济增长越快,能源消费量越大
чем быстрее растет национальная экономика, тем больше объем потребления энергетических ресурсов
主要实物量指标与经济增长相互匹配
главные индексы физического объема продукции соразмерны росту экономики
通过经济增长和社会发展减缓贫穷委员会
Комитет по борьбе с нищетой на основе экономического роста и социального развития
坚持长期稳定发展经济的方针
persist in the principle of steady, sustained economical development
关于经济增长、投资和就业政策一致性的倡议
Policy Coherence on Growth, Investment and Jobs Initiative; PCI Initiative
经济首脑会议宣言:加强对就业和增长的承诺
Декларация экономического совещания на высшем уровне "Укрепление приверженности обеспечению занятости и экономического роста"
促进经济、工业和技术合作长期协定
Долгосрочное соглашение о содействии экономическому, промышленному и техническому сотрудничеству
在过去三年中每人的实际经济收入增长了大约16%。
Real income per head rose by about 16 per cent in the past three years.
投资农业促进经济增长与粮食安全苏尔特宣言
Sirte Declaration on Investing in Agriculture for Economic Growth and Food Security
关于国际经济合作、特别是恢复发展中国家经济增长和发展的宣言
Декларация о международном экономическом сотрудничестве, в частности оживлении экономического роста и развития в развивающихся странах
关于非洲经济复苏和长期发展的阿布贾声明
Абуджийское заявление об экономическом подъеме и долгосрочном развитии в Африке
关于经济合作组织长期展望的伊斯坦布尔宣言
Стамбульская декларация о долгосрочных перспективах Организации экономического сотрудничества
中东和北非经济会议-建立私营公营伙伴关系促进2000年以后的贸易和经济增长
Конференция стран Ближнего Востока и Северной Африки по теме "Создание новых личных и общественных партнерских отношений в целях развития торговли и экономического роста в период после 2000 года"
经济、社会和规划部长评价青年情况制订拉美长期承诺区域会议
Региональная конференция представителей министерств, экономическими, социальными и плановыми вопросами, по оценке положения молодежи и постановки долговременных задач для Латинской Америки
专门讨论国际经济合作特别是恢复发展中国家经济增长和发展的大会特别会议全体筹备委员会
Подготовительный комитет полного состава специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной международному экономическому сотрудничеству, в частности оживлению экономического роста и развития в развивающихся странах
刺激政策和量化宽松只是帮助经济摆脱衰退的短期措施,长期措施只能是全球贸易自有化。
Стимулирующая политика и количественное смягчение - это только краткосрочные меры помощи экономике для избежания спада, в качестве долгосрочной меры может выступать только либерализация глобальной торговли.
正确处理速度和效益的关系, 必须更新发展思路, 实现经济增长方式从粗放型向集约型的转变
чтобы правильно подходить к соотношению между темпами и эффективностью, надо пересмотреть взгляды на развитие экономики, нужно осуществить переход от преимущественно экстенсивного к преимущественно интенсивному хозяйствованию
互利共赢的开放战略
【例】中国将始终不渝奉行互利共赢的开放战略,通过深化合作促进世界经济强劲、可持续、平衡增长。
【例】中国将始终不渝奉行互利共赢的开放战略,通过深化合作促进世界经济强劲、可持续、平衡增长。
Взаимовыгодная и взаимовыигрышная стратегия открытости.
Китай будет неизменно придерживаться взаимовыгодной и взаимовыигрышной стратегии открытости, посредством углубления сотрудничества стимулировать интенсивный, устойчивый и сбалансированный рост мировой экономики.
Китай будет неизменно придерживаться взаимовыгодной и взаимовыигрышной стратегии открытости, посредством углубления сотрудничества стимулировать интенсивный, устойчивый и сбалансированный рост мировой экономики.
解决发展不平衡、不协调、不可持续的问题,关键在于转变经济发展方式,推进经济结构的战略性调整,这既是一个长期过程,也是当前最紧迫的任务
Ключ к решению проблем неравномерности, негармоничности, не устойчивости развития в ускоренной трансформации модели развития экономики и продвижении стратегического урегулирования экономической структуры. И хотя процесс этот весьма длительный, но в настоящий момент он становится самой актуальной задачей.
пословный:
经济增长 | 增长期 | ||
похожие:
经济增长点
经济的增长
经济无增长
零经济增长
增长经济学
经济增长率
经济增长论
无增长经济
过热经济增长
经济增长基金
零值经济增长
经济零点增长
经济自行增长
持续经济增长
经济增长减速
刺激经济增长
经济增长潜力
经济稳定增长
经济适度增长
经济增长领域
经济增长方式
经济增长放缓
国民经济增长
长期经济增长
经济长周期论
第一经济增长点
无就业经济增长
新的经济增长点
可维持经济增长
经济增长的潜力
目标经济增长率
不平衡经济增长
长期的经济停滞
近期经济增长速度
经济增长率的配置
非通胀性经济增长
转变经济增长方式
保持经济持续增长
粗放的经济增长方式
相对较快的经济增长
粗放型经济增长模式
长期社会经济展望处
长期经济趋势研究所
持续的经济增长和趋同
经济体制和经济增长方式的转变
实现经济增长方式从粗放型向集约型的转变
在可持续发展条件下通过持续的经济增长消除贫困
以公有制为主体, 多种经济成分共同发展, 是我们必须长期坚持的方针
要严格控制货币发行, 合理安排信贷规模, 使货币供应量同经济的增长相适应