经向
jīngxiàng
продольное направление
меридиональная ориентация
в русских словах:
компасный румб
罗经方向点, 罗盘方位, 罗经向位
меридиональная составляющая ветра
风的经向分力, 风的子午线分力
радиальная вытяжка
经向压延(拉伸)
примеры:
臭氧经向输送; 臭氧经向移动
меридиональный перенос озона
经向输送; 经向转移
меридиональный перенос
我的兄弟特兰雷克现在显然处于困境中。几个星期之前他曾经向我承诺会给我一批圣甲虫的壳,但是至今为止我还没有收到。他是我的兄弟,所以我可不想派人去加基森砸他的场子。
У моего кузена Транрека сейчас большие проблемы. Он обещал мне партию панцирей скарабея еще неделю назад, но так и не поставил. Он мой кузен, так что я не хотел бы посылать кого-то в Прибамбасск выколачивать из него свои деньги или груз.
萨特是暗夜精灵畸形和邪恶的一面,现在他们正在玷污这片塞纳留斯曾经眷顾过的神圣之地。当提及这些恶魔的罪行时,我是不会给暗夜精灵留面子的,但是我已经向大地母亲发誓要帮助暗夜精灵除掉这些祸害。
Сатиры, искаженные и зловредные порождения ночных эльфов, ныне оскверняют священные земли, по которым некогда ступал Кенарий. Конечно, не в моих силах помочь эльфам справиться со всеми этими отвратительными созданиями, однако я поклялся Матери-Земле помочь эльфам избавиться от сатиров хотя бы здесь.
你已经向我们展示出了你对麦格尼陛下的忠诚,<class>。而且我也深刻地感受到了你对那些黑铁矮人的仇恨。
Ты <доказал/доказала> свою преданность королю Магни, <класс>. И ты, так же как я, ненавидишь мерзавцев Черного Железа всем сердцем.
我已经向治安官杜汉发出过警告,不过他显然更担心那些豺狼人和强盗,而且他不相信鱼人能对我们构成威胁。
Я предупреждал маршала Дугхана, но его больше беспокоят гноллы и бандиты. Мурлоков он вообще не принимает в расчет.
这很让人不安,我已经向那里派出了数名斥候,要求他们彻底侦察那边的信息。但其中有一名斥候现在仍然还未回来,也没有收到他的报告。
Ничего хорошего в этом нет: мы ведь думали, что разведчики тщательно обследовали окрестности. Впрочем, один из них еще не вернулся.
诺兹多姆的子嗣根本不信任低等种族。虽然你已经向我证明了你的确具备了英雄的潜质,但是现在你还得向我的主人证明这一点。
Род Ноздорму инстинктивно не верит низшим расам. Хоть ты и <смог/смогла> доказать мне, что у тебя задатки настоящего героя, пришло время доказать это моему повелителю.
作为他们的首领,我最希望他们心灵的创伤能够愈合,我们与风暴之王的友谊能够恢复。在你击败弗约恩之后,我们已经向这个目标迈进了一大步。我要请你帮助我们更进一步……
Как вождь и правитель, я желаю лишь одного: чтобы мой народ не таил зла на Торима, чтобы их сердца исцелились, и наша дружба с Повелителем Бурь была восстановлена. Твоя победа над Фьорном стала первым шагом на этом пути. Теперь надо сделать следующий шаг...И ты вновь нам поможешь.
我已经向黑锋观察者发出请求,让他协助我们攻打天灾城。他对天灾军团非常了解,这对战事是至关重要的。
Я попросил черного хранителя помочь нам со штурмом Плетхольма. Он много знает о Плети, и эти знания нам пригодятся.
好吧,<name>。我得承认你的确够资格在我挚爱的部落中立足。你已经向我展示了你的力量、狡黠、积极……就连索克最近都提到了你的名字,要知道我们两个的眼光可是很挑剔的。你干的很好。
Ну что же, <имя>. Я признаю, что для тебя найдется место в великой Орде. Ты <продемонстрировал/продемонстрировала> силу, хитрость, инициативу... И даже Тхорк недавно упоминал твое имя, а нас не так-то легко впечатлить. Хорошо.
我已经向民用船只征集了一些强化捕网。如果你的臂力足够的话,这些网能帮你扫清空中的敌人。去干掉一些虫子,让我们守住要塞。
Я реквизировал укрепленные рыболовецкие сети с наших гражданских кораблей. Если руки у тебя приспособлены для метания, с помощью этих сетей можно сдернуть врагов с неба. Нужно уменьшить их количество, чтобы наши силы сумели удержать крепость.
联盟已经向位于奥尔杜萨西面的陨落英雄之谷和冰冠冰川上空派出了一支侦察部队。
Альянсу каким-то образом удалось запустить целую эскадрилью разведывательных машин, и теперь они кружат над долиной Павших Героев и ледником Ледяной Короны, к западу от Алдуртара.
我们已经向那里派了一个人,但他还没有取得任何进展。赶快行动。我们的侦察员会在那里和你碰头。记得带上你的朋友一起过去。
Один из наших людей уже проделал этот путь, но он недостаточно силен, чтобы закончить начатое. Иди же и встреться со следователем – да не забудь прихватить с собой друзей!
艾德娜已经向东边进发,在木爪豺狼人的地界上,莫沙彻营地的南边建立了根据地。如果你想进一步援助珊蒂斯女士和联盟,就去那边向她报告。
Аделла со своим отрядом застряла на востоке среди гноллов из стаи Древолапов, ей удалось закрепиться южнее лагеря Мохаче. Если ты и дальше собираешься помогать леди Шандрисе и силам Альянса, то <должен/должна> будешь добраться до Аделлы.
这家伙已经向我们透露了雷神氏族在前方峡谷中部署的人数和据点。
Он выдал нам и число Громоборцев в ущелье, и их позиции.
你已经向我证明了你的力量和勇气,不过你是否拥有在关键时刻全身心投入的能力?
Ты уже <продемонстрировал/продемонстрировала> мне свою силу и храбрость, но сможешь ли ты применить их там, где это важнее всего?
我个人是不会选择召唤纳迦盟友的,不过他们的首领曾经向伊利丹大人宣誓效忠,我们就等着看吧。
Лично я не слишком доверяю нагам, но их повелительница поклялась в верности владыке Иллидану, так что посмотрим, что из этого выйдет.
我们已经向全世界派出了斥候,侦察军团活动。当入侵发生时,我们将在你的地图上标出发生的地点。
Мы отправили разведчиков по всему миру. Они будут отслеживать действия Легиона. В случае вторжений мы будем отмечать точки конфликта на твоей карте.
我们已经向全世界派出了斥候,侦察军团的活动。只要有入侵发生,我们就会在你的地图上标记发生的地点。
Наши разведчики следят за действиями Легиона по всему миру. Мы будем отмечать точки вторжений на твоей карте.
如果要阻止燃烧军团毁灭这个世界,我们就需要强大的盟友。黑锋骑士团已经向你效忠,你应该善用他们的力量。
Чтобы спасти Азерот от натиска Пылающего Легиона, нам нужны могучие союзники. Рыцари Черного Клинка ждут твоих распоряжений, и надо направить их усилия в нужное русло.
沃加巴正忙着巩固自己的实力。他的预见能力已经向他展现了未来——他要战斗,也许会战死。他会想尽办法保住自己的性命。
Волджамба отчаянно пытается укрепить свое положение. Предвидение показало ему, что придется драться, и, возможно, даже умереть, поэтому он использует все свои инструменты, чтобы спастись.
穴居人知道战锤掉到哪了,而且我认为那些胆小鬼已经向燃烧军团通风报信。哼!
Трогги видели, где упал твой молоток, и наверняка эти трусы выболтали Легиону, где его искать. Хм!
夜之子已经向这里进军。雪上加霜的是,他们还带来了更多援军。
Ночнорожденных здесь и так уже было слишком много. Но, видать, им этого показалось мало, и они призвали сюда дополнительное подкрепление.
基尔加丹已经向破碎群岛各处派出了部队,威胁着你的新盟友的家园。在这个危急时刻,你必须回应他们的呼唤。
Килджеден уже отправил войска во все части Расколотых островов, так что родным землям твоих союзников грозит опасность. Ты <должен/должна> протянуть им руку помощи в час нужды.
你在艾泽拉斯的土地上经历了无数场战斗。你已经向我们的盟友和敌人证明了玛格汉的意义!
Ты <сражался/сражалась> в бесчисленных битвах по всему Азероту. Ты <показал/показала> и союзникам, и врагам, что значит быть истинным магхаром!
我已经向他报告了我们在纳沙塔尔的处境,而他也明白我们现在面临的严峻威胁。但他仍然要将我俩从前线调回,肯定是有大事发生。
Мы отправили ему отчеты о ситуации в Назжатаре, и он понимает, с какой серьезной угрозой мы здесь столкнулись. У короля должен быть весомый повод приказывать нам покинуть линию фронта.
我本来已经向上面申请要去轻策庄驻防的,但不知道为什么,我还是被分到这里待命…
Я подал заявление на перевод в деревню Цинцэ, чтобы продолжить караульную службу там. Но меня почему-то пока не торопятся переводить.
但不那么好的是,她已经向维多利亚修女坦白了自己的事,而维多利亚修女到现在也没动静。
А плохие - она рассказала о своей ситуации сестре Виктории, но та до сих пор ничего не предприняла.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: