红日
hóngrì
солнце
hóng rì
sunhóngrì
red sun (in sunrise/sunset)太阳。因其放射出红色光辉,故称。
частотность: #26670
примеры:
一轮红日
[одно] красное солнышко
红日初升
красное солнце только что взошло
红日西沉
багровое солнце скрылось на западе
一轮喷薄欲出的红日
the emerging sun with all its shimmering rays
红日高悬。
The sun rides high in heaven.
东方涌出一轮红日。
The red sun rose in the east.
你几乎能感觉到旗帜上那轮红日的温暖。
Солнце на флаге такое красное, что от него почти ощущается тепло.
云后的红日,我得到了祝福。我乘着卢锡安的气息滑翔,享受他的叹息和微笑。为了他,我愿意走上鲜血之路。他只需唱出命令。
Я благословенна, солнцесожженный. Меня несет дыхание Люциана, меня питают его улыбки и вздохи. Для него я пройду Путем Крови. Пусть лишь пропоет: вперед!
卢锡安用他自己的方式祝福我,云后的红日。我乘着他的气息滑翔,享受他的叹息和微笑。为了他,我愿意走上鲜血之路。他只需唱出命令。
Люциан благословляет меня, солнцесожженный. Меня несет дыхание его, меня питают его улыбки и вздохи. Для него я пройду Путем Крови. Пусть лишь пропоет: вперед!
你奔跑着,带上你所有的东西奔跑着。瞪着赤红的双眼狂奔,独自一人仿佛一枚红日。奔跑,红色的身影,不断奔跑,然后一切突然亮堂了起来!
Вы бежите. Мчитесь изо всех сил. Красный глаз расширяется, он подобен солнцу. Бег, красное, бег, потом все БЕЛЕЕТ!
有一天红日当空,把荒漠变成血红色的海洋。当我母亲从梦中醒来看见这血色黎明,她知道时候到了,然后就立刻生下了我。
Однажды над горизонтом взошло красное солнце, превратив пустыню в море крови. Когда мать моя очнулась ото сна и увидела кровавый рассвет, она поняла: время пришло, и немедленно произвела меня на свет.
云后的红日,我得到了毒灯苨和神的祝福。我乘着卢锡安的气息滑翔,享受他的叹息和微笑。为了他,我愿意走上鲜血之路。他只需唱出命令。
Друдена и божественность – мое благословение, солнцесожженный. Меня несет дыхание Люциана, меня питают его улыбки и вздохи. Для него я пройду Путем Крови. Пусть лишь пропоет: вперед!
红日是一家专注于研究高密度、高输出发电技术的能源机构。他们的蓄电池可以快速启动我们的民用设施。
"Красное солнце" специализируется на производстве больших объемов энергии. Их аккумуляторы могут в буквальном смысле придать импульс нашей инфраструктуре.