精心设计的
jīngxīn shèjì de
хорошо спроектированный
well-designed
примеры:
精心设计的调查方案
тщательно спроектированный план исследования
这个笼子是为了关押我而精心设计的,只有一把钥匙能够打开,就在那个大个子蛮兵身上。
Эта клетка была сооружена специально для моего заточения. От нее есть лишь один ключ, и, конечно же, он находится вон у того верзилы.
那里不仅仅有守卫,还有精心设计的魔法锁封印了大门。
Вход охраняют стражники, и к тому же он закрыт на хитроумный магический замок.
每个洁英小镇的门都是精心设计的陷阱,好让外来客摔到没有出口的地牢中。
Ворота каждого кискенского острога это хитроумная ловушка, бросающая незваных гостей в подземную темницу, из которой нет дороги назад.
名字与实物可谓风马牛不相及,听上去它好像是某种肥大的红色甲壳生物,但其实是一种由能工巧匠精心设计的大规模杀伤性武器……
Название полностью сбивает с толку. Звучит так, будто это жирный алый арахнид, а не изящно сконструированное оружие массового поражения…
底密尔的刺杀如同精心设计的舞蹈动作。完美预计到每一项挑战,并从容应对。
Димиры ставят свои убийства, как танцевальные представления. Каждое затруднение ожидается и преодолевается с грациозной легкостью.
如果警探的工作不是一场精心设计的游戏,那又会是什么呢?你需要逻辑推理,留心细节,还有分析对手动机的能力……
Разве детективная работа это не такая же замысловатая игра? Тебе нужно строить логические цепочки, проявлять внимание к деталям и обладать способностью анализировать мотивы противника...
恐怕不太可能。花园里的娱乐活动马上就要开始,他扮成野兔躲了起来,等待哪个半醉的廷臣找到他。野兔躲在那里是精心设计的秘密。
Беда в том, что забава в саду начнется с минуты на минуту, а он сидит где-то, одевшись Зайцем, и ждет, пока его найдут захмелевшие придворные. Никто не знает, что за место он выбрал себе в укрытие.
好啦好啦。地牢考验是大头目精心设计的计划,我们得想办法拐骗外人进来。
Ладно, ладно. Это испытание любимая забава босса. Мы заманиваем сюда кого можем и как только можем.
这是一次精心设计的进攻。
Атака была исполнена отлично.
пословный:
精心设计 | 的 | ||