笨重的人
_
тяжелый артиллерия; тяжелая артиллерия
примеры:
笨重无比的一把剑,连搬动都难,更惶论拍人了。
Крайне неуклюжий меч, смотреть на который больнее, чем получить им по шее.
一根笨重的棍子,密度简直和它上任主人的头有的一拼。
Увесистая дубинка, крепкая, как голова ее последнего владельца.
那个笨重的野蛮人略略后退离开你,然后向岛屿深处指了指。
Громила слегка дергается от вас в сторону, потом жестом указывает на путь от берега.
我跟你说,那种声音只有某些巨大而笨重食人怪物才能发出来。
Точно тебе говорю: такие звуки может издавать только огромная плотоядная тварь.
这些笨重的矮人攻城坦克压根就不适合在战斗之痕中进行近距离战斗。
Эти большие дворфийские осадные машины не подходят для ближнего боя в Боевом Шраме.
男人教会了雷泽挥舞剑的方法。笨重的「铁爪子」,却锐利到连树木都能劈断。
Мужчина научил Рэйзора махать мечом.
“很好,”小胡子男人赞许地点点头。“据我所知,那是一套非常笨重又无趣的盔甲。”
И правильно, — с одобрением кивает усач. — Насколько я успел узнать, это тяжелый и ужасно скучный комплект брони.
透明波是隐形科技领域中,令人兴奋的最新突破,让您不用再携带笨重的单兵隐形装备。
"Инвизивейв" новинка в области стелс-технологий, которая навсегда избавит вас от необходимости таскать с собой громоздкие персональные генераторы.
身披笨重护甲的灵魂愤怒地朝四周挥舞着战锤,但没有任何作用。在挥动之间,你可以瞥见他的脸,兽人的脸。
Призрачный воин в доспехах, мощный, но нескладный, яростно размахивает боевым молотом – впустую. Разглядев его получше, вы понимаете, что это орк.
你听见一声痛苦的咆哮。死亡的尖叫。声音消失了,就像有人按下了磁带上的停止按钮。那个笨重的身影也消失了。金也是。还有整个世界。
Ты слышишь рев боли. Предсмертный вой. Потом звук пропадает, словно кто-то нажал кнопку «стоп» на магнитофоне. Громадной фигуры больше нет. И Кима. И всего остального мира.
пословный:
笨重 | 的 | 人 | |
1) тяжёлый, громоздкий
2) неловкий, неповоротливый, тяжёлый на подъём
3) утомительный, канительный (о работе)
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|