穿越时光
_
Проскользнуть сквозь время
примеры:
真理之光穿越时空
свет истины преодолевает время и пространство
组织一队冒险者,穿越时光通道进入旧希尔斯布莱德丘陵。
Собери отряд таких же, как ты, искателей приключений и отправляйся в старый Хилсбрад по тропе времени. Там тебя будут ждать двое наших агентов.
古尔丹在那里使用了时光之眼的一块碎片来穿越于现实之间。
Именно там Гулдан использовал фрагмент видения времени, чтобы путешествовать между параллельными мирами.
艺术可以穿越时空。
Искусство преодолевает время и пространство.
致所有穿越时空的小松鼠
Всем белочкам, которых я любил в иных мирах
你必须穿越时光通道,进入黑色沼泽。向西走,然后往南,一直走到达存放着沼泽标本的房间,途中你会遇到未来的我。与黑色沼泽的萨艾特谈谈吧。
Тебе нужно будет отправиться по тропе времени в Черные топи. Иди на запад, потом на юг, мимо будущего меня, пока не дойдешь до тоннеля, где обитают болотные жители. Пройди этот тоннель и поговори с Саатом.
克罗米在寻找身经百战的冒险者去穿越时空进行探险。
Хроми ищет опытных искателей приключений, готовых отправиться в путешествие сквозь пространство и время.
可我们也没到彻底无计可施的地步。我手里拿的是时光之眼,它是我自创的神器。岛上的生物穿越了时空,也许会携带一些精华。有了这个,我们就能装满沙漏,再次开启一扇通往时间之流的窗口。
Но мы не бессильны. Это Образ времени – артефакт, который мы создали. Существа, населяющие этот остров, перемещались во времени, и в них содержится его сущность. Мы наполним ею песочные часы и снова получим доступ к временным потокам.
пословный:
穿越 | 时光 | ||
1) пройти; пересечь; перейти; техн. переход, пересечение
2) путешествие во времени
|
1) время; период времени
2) подходящее время, удобный момент
3) времена, дни; нынешняя ситуация
|