空当子
kòngdāngzi
1) пустое место, пробел, лакуна
2) промежуток времени; момент, случай
<口>空隙:趁这空当子,你去了解一下|书架摆满了书,没有空当子。也说空当儿。
kòng dāngr zi
(口) gap; breakkòngdāngzi
coll. gap; breakпримеры:
当艾文的影子空降战场时,士兵的心中燃起了希望。
Когда на поле битвы падают тени авенов, в сердцах солдат пробуждается надежда.
我精于偷盗。我只需一个有钱的主子,一轮当空的明月,然后就看我大显身手。
Лучше всего я обчищаю карманы. Дайте мне богатого клиента и лунную ночь - и я в своей стихии.
(旧)
[ 直义] 胡须像掸子, 可肚子是光光儿的; 胡须是长长的, 可肚子里是空空的.
[ 用法] 当某人不以为然地,责备地扔下最后一句话时说.
[ 例句] Закрывая ворота, сторож закричал: - Эй нищеброды, чего сглядываете? Сердитый и острый на язык Лутоня сразу нашёл ответ: - У твоего боярина сглядишь! У него каждая день
[ 直义] 胡须像掸子, 可肚子是光光儿的; 胡须是长长的, 可肚子里是空空的.
[ 用法] 当某人不以为然地,责备地扔下最后一句话时说.
[ 例句] Закрывая ворота, сторож закричал: - Эй нищеброды, чего сглядываете? Сердитый и острый на язык Лутоня сразу нашёл ответ: - У твоего боярина сглядишь! У него каждая день
борода с помело а брюхо голо
当你抵达之后,就到林子当中的空地去仔细聆听,你应该能听得到它们……悦耳、和谐的颤音。(翅膀颤动?)
Когда найдешь Поляну, прислушайся: ты услышишь их песню... тихую мелодичную трель.
пословный:
空当 | 当子 | ||
1) пустое место, пробел, лакуна
2) промежуток времени; момент, случай
3) ошиб. вм. 空挡
|
диал.
1) промежуток, расстояние, дистанция
2) счётное слово дел, случаев
|