穷开心
qióngkāixīn
1) подшучивать над...
2) в тяготах жизни искать радости; бедный, но жизнерадостный
qióng kāi xīn
苦中作乐。
如:「我心情难过得很,你可别拿我穷开心!」
qióng kāi xīn
enjoy oneself despite poverty; extremely happyqióng kāixīn
coll.1) enjoy moments of happiness despite everything
2) enjoy oneself despite poverty
3) make fun of sb.
примеры:
他们常拿新来乍到的人穷开心。
Они часто подшучивают над новичками.
宁吃面包和水,不吃招灾惹祸的大馅饼;
宁可贫穷度日, 也不愿生活在担惊受怕之中;
宁吃开心粥, 不吃皱眉饭
宁可贫穷度日, 也不愿生活在担惊受怕之中;
宁吃开心粥, 不吃皱眉饭
лучше хлеб с водой чем пирог с бедой
пословный:
穷 | 开心 | ||
1) бедный; нищий
2) иссякать; кончаться
3) тк. в соч. крайне; до крайности
|
1) подшучивать (над кем-либо)
2) радоваться; быть в хорошем настроении; развеселившийся; весёлый, жизнерадостный, довольный
3) быть искренним, относиться с искренностью, проявлять искренность 4) развивать смекалку, набираться ума
5) диал. высмеивать, насмехаться над (кем-л.)
|