穷奢极欲
qióngshējíyù
крайние роскошь и излишества; утопать в роскоши; не знать предела своим вожделениям, роскошествовать
баснословная роскошь
qióngshē-jíyù
[profuse] 形容极端贪欲尽情享乐
失道妄行, 逆天暴物, 穷奢极欲, 湛缅荒淫。 --《汉书·谷家传》
qióng shē jí yù
形容极端奢侈贪欲。
汉书.卷八十五.谷永传:「失道妄行,逆天暴物,穷奢极欲,湛湎荒淫。」
封神演义.第七回:「荒淫酒色,徵歌逐妓,穷奢极欲,听谗信佞,残害忠良。」
亦作「穷奢极侈」。
qióng shē jí yù
to indulge in a life of luxury (idiom); extreme extravaganceqióng shē jí yù
be lapped (swathed) in luxury; corrupt way of life; extremely extravagant and luxurious; go to the extremes of extravagance; have every luxury; lead a life of immoderate luxury and sensuality; live a life of extravagance and depravity; live in wanton luxury; live like a fighting-cock; live on the fat of the land; (live a life of) wanton extravagance:
过着穷奢极欲的生活 wallow in luxury
(indulge in) luxury and extravagance
qióngshējíyù
indulge in wanton extravagance见“穷奢极欲”。
犹言穷泰极侈。
частотность: #58195
синонимы:
примеры:
过着穷奢极欲的生活
wallow in luxury
他那嚣张跋扈的丑态早已遮蔽了身为优秀领袖的荣光。他囤积民脂民膏以满足自己的穷奢极欲,而他的人民却在他的苛政之下辛苦劳作。
Его непомерная гордыня затмила все его былые достижения. Он жирует, тешит свою похоть и купается в роскоши, а его народ страдает под гнетом тирании.
穷人饿肚子,而极少数人却过着穷奢极欲的生活。
The poor people starved, while a few lived off the fat of the land.
пословный:
穷 | 奢 | 极欲 | |
1) бедный; нищий
2) иссякать; кончаться
3) тк. в соч. крайне; до крайности
|
I прил./наречие
1) расточительный; роскошный; расточительство, роскошь
2) чрезмерный, излишний; чересчур большой
II гл. 1) расточительствовать, предаваться роскошеству
2) хвалиться, бахвалиться
III собств.
Шэ (фамилия)
|