积雨
jīyǔ
затяжной дождь
jīyǔ
[prolonged raining] 长久下雨
积雨成灾
jī yǔ
久雨。
唐.王维.积雨辋川庄作诗:「积雨空林烟火迟,蒸藜炊黍饷东灾。」
jīyǔ
rain for a long time犹久雨。
частотность: #48311
в русских словах:
грозовая туча
积雨云, 雷雨云
кучево-дождевые
〔名词〕 积雨云
примеры:
她的思绪开始飘散。又起风了。在她上面,一团巨大的积雨云渐渐升起——准备像雨滴一样落下。四月会来的,然后是五月;从现在算起,一个月,也许是两个月……你颤抖着。这种感觉正在消散。想法也跟着结束了。
Она обрывает мысль. Снова поднимается ветер. Прямо над ней собирается огромное кучевое облако, готовое низвергнуться осадками. Придет апрель, за ним — май. Через месяц или два... Ты содрогаешься. Чувство уходит. Мысль заканчивается.
水蒸汽中形成了一团巨大的积雨云。那是一座几千米高空上的云之城堡。一群海鸥在尖声鸣叫,搭乘着热气流展翅翱翔。它们也是队伍的一部分,荣耀的守护者。
Испарения собираются в огромное кучевое облако, воздушный замок высотой в тысячу метров. Кричат пролетающие мимо чайки — транзитные пассажиры этого терминала. Они тоже играют свою роль в этом процессе: роль почетной стражи.
一层积雨云在你头顶聚集,互相缠绕着。轻风拖着它们,一路延伸到海湾对岸。
Над тобой скручиваются кучевые облака, образуя что-то вроде лоскутного одеяла. Ветер рвет и тащит их в сторону залива.
那些积雨云我好像做得有点太过火了… 但多做停留也没有意义,该撤了。
Не знаю, не переборщил ли я с грозовыми облаками... Ну, ждать нечего, пора эвакуироваться.