Главная
Добавить
Новые
Исправленные
Примеры
Добавить
Новые
Исправленные
Из слов
В слова
Правки
Все
С комментариями
Направление
Удалённые
Меню
▼
Форум
Поиск
Объявления
Помощь
▶
Принципы
Правила
Документация 大БКРС
Участники
Пословный
Фразы
Скороговорки
Частотность
Собственные
Аддон
Скачать словарь
Тёмная тема
Контакты
Войти
社鼠
shèshǔ
крыса в храме земли (
обр. в знач.:
тунеядец, вредитель, злодей, имеющий сильных покровителей)
shè shǔ
比喻有所倚恃的奸人。
俚言解.卷二.社鼠:「城狐不灌,社鼠不熏,言得所依凭也。」
见「
城狐社鼠
」条。
社庙中的鼠。比喻有所依恃的小人。
shèshǔ
wicked people under the protection of a powerful man
начинающиеся:
社鼠城狐