社团成员
_
corporator
примеры:
我很后悔自己把时间都奉献给了那份职业、那个工人集体。如今,我更像是以一名硬核舞蹈社团成员的身份说的这番话。
Я жалею о времени, потраченном на эту профессию и на этот рабочий коллектив. Сейчас я чаще говорю от лица хардкорного сообщества психотанцев.
3年来,住房供给委员会的保守党成员和工党成员就提高社团房租事宜互相进行了追击战。
For three years, there’s been a running fight between the Tory and Labour members of the Housing Committee about raising council house rents.
闯入公社成员的公寓。
Взломал дверь в квартиру коммунара.
基层供销合作社按照行政区划、经济区域和服务功能合理布局,坚持为农牧民的生产、生活和农村社区服务,实行团体成员和个体成员相结合的社员制度。
Снабженческие и сбытовые кооперативы на низовом уровне рационально распределяются в соответствии с административным делением, экономическими зонами и функциями обслуживания, предоставляют на постоянной основе услуги для производства, быта земледельцев и животноводов и сельским общинам, применяют систему членства, сочетающую коллективное и индивидуальное членство.
把…列入代表团成员中
ввести (кого) в состав делегации
伊斯兰会议国家集团成员国会议
Совещание членов группы государств-членов Организации исламской конференции
40级以上盗宝团成员掉落
Похитители сокровищ Ур. 40+
60级以上盗宝团成员掉落
Похитители сокровищ Ур. 60+
因陪审团成员的倾向性而解散陪审团
роспуск коллегии присяжных заседателей ввиду тенденциозности ее состава
驻联合国代表团成员豁免问题联络小组
контактная группа по иммунитетам членов представиетльств при Организации Объединенных Наций
旅游团成员从导游那里拿到详细的日程表。
The member of the group is given a detailed tour itinerary by the courier.
你刚提到说你曾经是神谕教团成员。那是怎样的?
Ты говорил, что состоял в Божественном Ордене. И как это выглядело?
他曾是杀害你的族人的教团成员。告诉他你绝对不会原谅他的。
Он принадлежал к ордену, истребившему ваш народ. Сказать ему, что такое нельзя простить.
伊凡曾经是神谕教团成员?!问他知不知道他们的弱点。
Ифан был в Ордене?! Спросить, может ли он посоветовать, как с ними сражаться.
佩戴团徽,能使团员时刻想到自己是一个光荣的青年组织成员。
Ношение комсомольского значка постоянно напоминает комсомольцам о почетном членстве в молодежной организации.
告诉他待在这里,跟其他神谕教团成员的尸体一起腐烂。
Сказать, что ему самое место тут – догнивать вместе с трупами остальных солдат Божественного Ордена.
我听过您的事迹,很荣幸能和一位可敬的战友团成员谈话。
Я знаю о твоих деяниях, и для меня честь разговаривать с тобой, Соратник.
我听过你的事迹,我很荣幸能和一位可敬的战友团成员谈话。
Я знаю о твоих деяниях, и для меня честь разговаривать с тобой, Соратник.
非加太国家集团成员国和欧洲共同体及其成员国间的伙伴关系协定
Partnership Agreement between the members of the African, Caribbean and Pacific groups of States on the one part, and the European Community and its member States, on the other part; Cotonou Agreement
海湾阿拉伯国家合作委员会及其成员国和欧洲共同体集团成员国联合声明
Совместная декларация Совета по сотрудничеству арабских государств Залива и его государств-членов и европейского сообщества и его государств-членов
пословный:
社团 | 成员 | ||
1) член (напр. семьи, организации)
2) личный состав (напр. учреждения)
|