礼多人不怪
lǐ duō rén bù guài
никто не посчитает странным избыточную вежливость, быть слишком учтивым нормально, никто не осудит
никогда не помешает поздороваться лишний раз
lǐ duō rén bù guài
(谚语)对人多行礼仪,别人是不会怪罪的。
官场现形记.第三十一回:「横竖礼多人不怪,多作两个揖算得什么!」
文明小史.第二回:「心想我今日的一番举动,岂不成了蛇足么?好在礼多人不怪。」
lǐ duō rén bù guài
nobody will find fault with extra courtesy (idiom)
courtesy costs nothing
lǐ duō rén bú guài
A man's hat in his hand never does him any harm.; Civility costs nothing.; Courtesy is never to blame.; One can never be too courteous.; One won't be blamed for being extra-polite.lǐ duō rén bù guài
Nobody blames excessive politeness.; Civility costs nothing.即使礼节过分,也不会受人责怪。意谓礼节还是不可欠缺。
в русских словах:
кашу маслом не испортишь
多多益善 duō duō yì shàn; 礼多人不怪,油多菜不坏 lǐ duō rén bù guài, yóu duō cài bù huài
примеры:
[直义] 尊重比不尊重好.
[参考译文] 礼多人不怪.
[例句] Мамынька, Феня, обряжайте закусочку да чего-нибудь потеплее для родственников. Честь лучше бесчестья завсегда!... Так ведь, Тарас? 妈妈, 费尼娅, 给亲戚们准备一些凉菜和热菜. 礼多人不怪嘛!......是不是这样, 塔拉斯?
[参考译文] 礼多人不怪.
[例句] Мамынька, Феня, обряжайте закусочку да чего-нибудь потеплее для родственников. Честь лучше бесчестья завсегда!... Так ведь, Тарас? 妈妈, 费尼娅, 给亲戚们准备一些凉菜和热菜. 礼多人不怪嘛!......是不是这样, 塔拉斯?
честь лучше бесчестья
晾别人一旁多不礼貌
Игнорировать других - очень невежливо.
我猜核爆的时候,一定有很多人逃到这种地方,怪不得现在有那么多狂尸鬼。
Когда начались бомбардировки, многие бежали в такие места. Вот почему теперь так много диких.
他们把谷地完全封锁了!怪不得有那么多人在抱怨和布伦纳丹市场做生意的事。
Они перекрыли всю долину! Неудивительно, что в последнее время поступает столько жалоб насчет торговли на бреннадамском рынке.
пословный:
礼 | 多人 | 不怪 | |
I сущ.
1) этикет, приличия, правила вежливости, правила благопристойности; учтивость, вежливость, такт; культурность (как основа конфуцианского мировоззрения); тактичный, вежливый, культурный 2) обряд, церемония, торжество; обрядовый, ритуальный, церемониальный; парадный
3) подношение, подарок
4) * торжественное угощение, парадный стол
5) сокр. «Книга этикета»
II гл.
1) * принимать, угощать; вежливо обходиться, соблюдать этикет
2) поклоняться (кому-л.), чествовать; в честь (кого-л.)
III собств.
Ли (фамилия)
|
1) много людей; многие
2) комп. мультиплеер
|
1) неудивительно
2) нельзя винить, не упрекать
|