磨刀不误砍柴工
mó dāo bù wù kǎn chái gōng
букв. заточка лезвия не задержит рубку; обр. тщательная подготовка - залог успеха
Заточка оружия
Острее топоры – толще деревья
mó dāo bù wù kǎn chái gōng
比喻花时间做好准备工作,不会耽误工作的进度。mó dāo bù wù kǎn chái gōng
lit. sharpening the axe won’t make the wood-splitting take longer (idiom)
fig. time invested in preparations is not lost
a beard well lathered is half shaved
mó dāo bú wù kǎn chái gōng
Grinding a chopper will not hold up (delay) the work of cutting firewood.; More preparation may quicken the speed in doing work.módāo bù wù kǎncháigōng
good preparation saves work time【释义】磨刀花费时间,但不耽误砍柴。比喻事先充分做好准备,就能使工作加快。
谓事前做好充分准备,不但不会影响工作,而且可以加快进程。
пословный:
磨刀 | 不误 | 砍柴 | 工 |
1) сокр. рабочий
2) работа; рабочий; трудовой
3) сокр. промышленность
4) стройка; строительство
5) трудодень
6) сокр. инженер
7) словообразовательный элемент существительных, обозначающих рабочие специальности
|