碎石成堆
_
Древняя связка
примеры:
你去那些碎石堆里清理清理怎样?
В общем, я их повалил, а ты давай разгребай обломки.
施展阿尔德在挡住楼梯的碎石堆上!
Сделай Знак Аард на кучу обломков, которые блокируют лестницу!
<孟豪用尽全力想从碎石堆中爬出来。>
<Хао изо всех сил толкает груду камней.>
拉铎司节庆沿路留下的碎石堆,仅能大略盖住留下的尸体。
После праздников, устраиваемых Ракдосами, остается достаточно обломков, чтобы скрыть трупы.
你必须帮助我逃走。枷锁的钥匙应该就藏在附近。也许就在碎石堆里?至少我会把小物件藏在那里。
Помоги мне бежать. Ключ от моих оков должен быть спрятан где-то рядом. Может быть, среди камней? В них удобно скрыть маленькую вещицу.
战斗过后,它会将山坡碾成碎石,为下一场做准备。
После окончания схватки он готовится к следующей, на мелкие кусочки разбивая склоны холмов.
这群野兽的领袖是一个沼泽兽智者,它成堆成堆地收集所有从天上掉下来的月亮石。现在,你得从沼泽兽智者那里取回一枚月亮石。
Их предводитель, Чащобный Оракул, собрал все рассыпанные лунные камни и припрятал их. Ты <должен/должна> отнять лунные камни у Оракула.
пословный:
碎石 | 成堆 | ||
1) щебень, обломки пород
2) геол. рваный камень; брекчии
3) ж. -д. балласт
|
собирать[ся], скапливать[ся], громоздить[ся]; наваливать, сваливать (в кучу)
|