石鞭掠夺者之刺
_
Жало камнехвостового живодера
примеры:
我在哪里?我的包在哪里?*气喘吁吁*我一定是在逃脱那只巨蝎“死亡弯钩”的时候把它给弄丢了。我在逃命的时候匆匆忙忙就跑进了一个石鞭掠夺者的巢穴。
Где я? Где моя сумка? *вздыхает* Наверное, я потерял ее, убегая от Смертехвата, огромного скорпида. Я мчался, не разбирая дороги, и забрел прямо в гнездо камнехвостых живодеров.
пословный:
石鞭掠夺者 | 之 | 刺 | |
1) колоть; втыкать; пронзать; жалить
2) колючка; шип; заноза
3) совершить покушение; покушаться на убийство
4) тк. в соч. высмеивать; сатира
|