知恩图报
zhī’ēn túbào
стараться отплатить за милость, добро; быть благодарным за добро и мстительным за зло
примеры:
我们有一些额外的医疗物资……说实话,我们从未预料到能找到如此安逸的营地。去把这箱医疗物资交给格罗萨吧,如果你愿意的话,也尽可能地去帮帮他们。我们可不希望被别人看成不懂得知恩图报的混球。
У нас тут образовался запас лишних медикаментов... то есть они никогда не лишние, но у нас их действительно избыток. Отнеси этот ящик Глорталу и спроси, не нужна ли ему помощь. А то не хотелось бы, чтобы они думали, будто мы им не благодарны за столь теплый прием.
今天土地精走霉运了。猢狲又开始破坏行动了!他们攻击了我们向蟠龙脊输送给养的补给线。
你能帮帮忙吗?我们不是战士。我们只是土地精。帮助土地精的人都会有好运的。
护送一队土地精前往粗麻驿站。保护他们的安全。确保至少有一个土地精活下来。
土地精会报答你的。土地精一向知恩图报。
你能帮帮忙吗?我们不是战士。我们只是土地精。帮助土地精的人都会有好运的。
护送一队土地精前往粗麻驿站。保护他们的安全。确保至少有一个土地精活下来。
土地精会报答你的。土地精一向知恩图报。
Не везет груммелям. Хозены начали грабеж. Напали на дорогу, по которой мы припасы возим к Змеиному Хребту.
Так не пойдет.
Поможешь? Мы не бойцы, мы груммели. Удача ждет того, кто поможет груммелям.
Иди с отрядом груммелей к путевой станции Джутового пути. Береги груммелей. Хотя бы один должен дойти.
Груммели отблагодарят, не пожалеешь.
Так не пойдет.
Поможешь? Мы не бойцы, мы груммели. Удача ждет того, кто поможет груммелям.
Иди с отрядом груммелей к путевой станции Джутового пути. Береги груммелей. Хотя бы один должен дойти.
Груммели отблагодарят, не пожалеешь.
拿去吧。记住一点,天际的人知恩图报。如果你行善,更多人会对注意到你的爱。
Пожалуйста. И помни, в Скайриме человека ценят по поступкам. Чем больше ты помогаешь людям, тем скорее они полюбят тебя.
他也知道我们会知恩图报。
И мы умеем быть благодарными.
爸总是护着你,你应该知恩图报。They will stick up for their beliefs。
Dad always stuck up for you, you should do the same for him.
我为你付出了这么多,你竟然如此不知恩图报?我曾庇护了你。现在轮到你庇护我了!
Не смей проявлять неблагодарность после того, как мне пришлось тебя защищать! Пришел твой черед защищать меня!
您给我的这份生命大礼,我……我非常感激,谢谢您……我必定知恩图报。
Вы подарили мне жизнь, и это бесценно. Я так благодарна вам. Я в долгу перед вами... и очень вам признательна.
饮水思源,知恩报恩
Пьешь воду - помни об источнике, помни добро и воздай за добро
拿着我的结婚戒指。斯图恩知道我为什么一直留着它,他会认出它的,然后说几句话打发他离开。
Возьми мое обручальное кольцо. Одному Стуну ведомо, зачем я его хранила столько времени. Он его узнает. Говори ему, что хочешь, главное, пусть уйдет.
пословный:
知恩 | 图报 | ||