知其一不知其二
zhīqíyī bùzhīqíèr
знать одно (одну сторону дела), но не знать другого (другой стороны дела); не иметь полного представления (понимания)
zhī qí yī bù zhī qí èr
只了解事物的一方面,而不了解其他方面。形容对事物的了解不全面。《诗‧小雅‧小旻》:“不敢暴虎,不敢冯河‧人知其一,莫知其他。”
примеры:
知其一不知其二
знать одно (одну сторону дела), но не знать другого (другой стороны дела); не иметь полного представления (понимания)
пословный:
知 | 其一 | 不知 | 其二 |
тк. в соч.
1) знать; знания
2) уведомлять
|
1) один [из них]; одно
2) первый [из них]; во-первых
|
1) не знать, не понимать, не признавать, не представлять; неизвестно
2) не разбираться, не различать
3) не сознавать, не замечать; не познавать; невольно, бессознательно, незаметно (для себя) 4) вдруг, неожиданно, кто бы мог подумать (не знал, что так получится)
5) интересно, а...? могу ли я узнать...? (в качестве вводного слова, как вопрос или предположение)
|