真话, 老实话
_
честное слово
примеры:
这话真的老实得来又很伤人,我的确是太鲁莽了。
Полагаю, этот упрек был оправдан. Я действительно действовал глупо.
你理应讲老实话。
Ты должен говорить правду.
做老实人, 说老实话, 办老实事
быть честным, говорить правду, поступать честно; быть правдивым, честно говорить и честно работать
我打算老老实实跟你说些心里话。
Я собираюсь говорить то, что думаю.
老实话,好像还好。非常有灵性。
Честно говоря, мне он показался нормальным. Глубоко духовный товарищ.
~发出嘶嘶声~老实告诉你,真的,我在和平使者号最后一次的行程中看到黑暗的船舱里有光,里面很安全。是真话,真的,真的!
~Шипит~ Не спятила. Я все видела. Я видела свет во тьме в трюме "Миротворца". Не спятила. Я видела. Видела!
说老实话?这不是我最爱的阵营。
По правде сказать, мне не очень нравится.
话真实可信,行为坚决果断
Слово должно быть верным, действие должно быть решительным
不过说老实话,我并不认为会有什么大审判。
Но если быть до конца откровенным, мне кажется, ничего не получится.
小蓝,自由之地的人……对所有人都不客气,说老实话。
Комбез, жители Либерталии не очень-то любят... если честно, никого они не любят.
这故事真精彩…!我替安娜叶塔感到惋惜,可怜的姑娘。我应该跟你一起去的。我们俩合手,应该能施展奇迹。不过,说老实话,我在家也是忙得要命呢。
Вот так история... Эх, больше всех мне жаль Анариетту. И еще обидно, что я сразу не поехал с тобой. Вместе мы бы наверняка лучше с этим управились... Ну да у меня тоже было полно дел.
好了,说句老实话,这次聊得挺愉快的,不过我得继续赶路了。
Что ж, приятно было поболтать. Правда. Но, думаю, мне пора.
当地执法人员解决一起小凶杀案无法决定什么。解决不了的话……就可能会产生真实又能够预测到的效果。事态总是能发展地更糟糕。老实说,占卜师,我们该走了。
Если местные силы правопорядка раскрутят одно жалкое убийство, это не повлияет ни на что. А вот если не раскрутят, последствия могут быть весьма осязаемы. Всегда есть куда хуже. Не медлить бы нам, авгур.
要是我知道当个附魔师这么危险的话,我就老老实实留在沃高尔了。
Знал бы я, что быть зачаровывателем так опасно, остался бы в Ворголе.
要是我知道当个附魔师这么危险的话,我就老老实实留在沙塔斯了。
Если бы я знала, что быть чародеем так опасно – осталась бы в Шаттрате.
пословный:
真话 | , | 老实话 | |
верное слово, правда
|
прямые и откровенные слова
|