真的复活了
пословный перевод
真的 | 复活 | 了 | |
1) ожить, воскреснуть; воскрешение, воскресение, возрождение
2) оживиться, вновь начать активно действовать
3) эл. реактивация; восстановление
4) хим. регенерация
|
в русских словах:
воистину воскрес
确实复活了, 真的复活了
в примерах:
真的复活了
воистину воскрес
你要小心了,<name>。如果科尔拉克重新出现在你的面前,千万不要惊慌失措。如果他真的复活了,那么我要你把他干掉,然后净化他的尸体。
Смотри в оба, <имя>. Не удивляйся, если снова увидишь Коррака в живых. Убей его снова, но на этот раз обязательно сожги тело.
同意,如果他真是被逼之下复活了布拉克斯,那么这也不算他的错。
Согласиться с тем, что он не виноват, если его действительно принудили вернуть Бракка к жизни.
我复活了…
Я жива...
确实复活了
воистину восересе
我又……复活了。
Я снова... живу.
我感觉再度恢复了活力。
Я чувствую себя вновь молодым.
为什么伊芙琳复活了你?
Зачем Эвелин тебя вообще воскресила?
我的天啊,骷髅复活了!
О, боги! Мертвые восстали!
嗯,该让黎明守卫复活了。
Возможно, настало время возродить Стражу Рассвета.
昨晚的守卫遇到了复活死尸!
Говорят, вчера вечером патруль наткнулся на оживших мертвецов. Фу!
七神复活了我阵亡的同志...
Семь богов, вдохните жизнь в моего товарища...
它又复活了!我们得赶紧逃走!
Он восстает! Бежим отсюда!
~吱吱!~ 我想那具骸骨复活了!
~Пиии!~ Кажется, тот скелет шевелится!..
龙不只是回来了,他们还复活了。
Драконы не возвращаются - они просто оживают.
龙不只是回来了,它们还复活了。
Драконы не возвращаются - они просто оживают.
嗨,瞧!我觉得她已经恢复了活力。
Смотри, смотри! Ей уже лучше.
我们摧毁了封魂罐。那些亡魂再也无法复活了。
Мы уничтожили кувшины душ. Больше нежить не будет оживать.
如果拖太久,自由至尊就永远不能复活了。
Если упустим момент, "Либерти Прайм" больше никогда не сможет ходить.
昏睡了好久以后,那个病人慢慢地恢复了活力。
After a long coma the sick man slowly came back.
上古之神的仆从阿库麦尔,从井水中复活了。
Акумай, слуга древнего бога, восстал из вод.