真是疯子
_
Псих
примеры:
真是疯子。
Вот псих.
真是个疯子。
Сумасшедший...
真是他妈的疯子!你们解决他了吗?
Совсем, что ль, псих? И что, вы его уложили?
真是个疯子!可我有什么好惊讶的呢?
Этот абсолютное сумасшествие! Впрочем, чего я удивляюсь?..
这是真的:他是个危险的疯子,需要被关起来。
Верно. Он - опасный безумец, его нужно посадить в тюрьму.
诚实地说,她真是太烦人了。像一个真正的疯子。
Знала бы ты, какая она была противная... Честно. Прямо маньяк.
伙计们,这个条子竟然真的威胁要自杀,真是疯了。
Мужики. Коп реально угрожает себя грохнуть. Безумие.
我真不敢相信我竟然被说服。我怎么知道那女人是不是疯子呢?
И как только я дал себя уговорить? Откуда я знаю может, она вообще сумасшедшая?
这里真是黄金地段。与世隔绝,周围住的都是疯子,喔,还有无穷无尽的辐射。
Первоклассная недвижимость. Уединенное место, безумные соседи, чуть не забыл про радиацию.
天啊!透过加密无线电波传送分子?学院那些搞理论的真是疯了。
Ого! Молекулярная передача по зашифрованным радиоволнам? В Институте сидят совсем отчаянные люди.
……西塞罗永远不懂盗贼,真的……在杀人之前拿走他们的东西?他们却说我是疯子……
...Цицерон не понимает воров... зачем забирать вещи, если не убиваешь? И еще меня называют чокнутым...
你真是个蠢笨的疯子!在还没涉足苏格兰之前,你就会自食恶果抱憾而终!
Тупые скоты! Вы скорее свои зубы проглотите, чем ступите на землю Шотландии!
你真是疯了!
You are utterly mad!
夏妮对那个戴眼镜的男人大吼大叫。他告诉夏妮说她像个疯子,而且他会让她看看什么是真正的男人…
Шани страшно кричала, и тогда тот в очках сказал, что он ей покажет, что значит настоящий мужчина, а то она предпочитает урода…
你真是疯疯癫癫的。
Какая-то ты дерганая.
那家伙真是疯了。
Вот это я понимаю, псих.
真是疯了!小心一点!
Это безумие! Будь начеку!
谁是疯子?
Кто они?
芳邻镇真是疯了。有小偷、杀人犯,还有很多更糟的事。有时候得逃避现实一下,日子才过得下去。
В Добрососедстве жесть. Кражи, убийства и еще что похуже. Иногда бывает просто необходимо хоть ненадолго сбежать.
等等,什么?!他怎么能这么鲁莽?他真是疯了,竟然想靠爆破来移走这条船!他们会杀死神真子和我们的。
Погоди, что?! Какое безрассудство! Взорвать корабль – это просто безумие! Они могли убить Шэнь-Цзынь Су и всех нас заодно.
你是疯子吗?
Совсем мозгов лишился?
这疯子是谁?
Кто этот безумец?!
真是疯狂,她差点没命。
Безумие. Она чуть не погибла.
那些疯子是谁?
Кто они?
哟,老兄——我不知道。我不知道∗退化∗是什么意思。我也不知道要不要离得它那么近——盯着它整整5分钟……你真是个疯子警察。
Чувак, я не знаю. Я не знаю, чё за ∗деграция∗ такая. И я не знаю, нахер играть в гляделки с такой фигней по пять минут... Ты просто псих.
是疯子卢戈订的。
Лугос Безумный заказал.
真是疯了,这么年轻的姑娘。
Ох... Такая молодая...
到这样薄的冰上溜冰,你真是疯了。
It was crazy of you to go skating on such thin ice.
白狼,我们走吧。这真是疯狂。
Пойдем, Gwynbleidd. Это какое-то безумие.
现在谁才是疯子啊?
Ну и кто же теперь безумен?
疯子?你觉得我是疯子吗?
Сумасшедший? Ты думаешь, я сумасшедший?
你真是疯了!你向妓女提圣女的事?
У тебя крыша поехала. Со шлюхой хочешь про девственниц разговаривать?
这真是疯了!这样的家伙是怎么生存的?
С ума сойти! Как вообще такие люди здесь выживают?
想跟泥沼怪一起生活?真是疯了。
Жить с болотниками? Это же безумие.
这他妈的真是疯了。这些都是什么人?
Какой-то бред собачий. Кем были все эти люди?
这里的每个人都是疯子!!!
Тут все ЧОКНУТЫЕ!
那些疯子是越来越胆大妄为了。
Эти безумцы все больше наглеют.
哇哦,我们之前听到的声音真是疯狂。
Ох ты, сумасшедший был звук.
“男人都是疯子。”(摇摇头。)
«Мужчины просто безумцы». (Покачать головой.)
机甲专家麦卡佐德真是个疯子!他说他能移除所谓的“血肉诅咒”,让我们获得永生。没想到他是借此制造机械奴隶!
Механизатор Механозод сошел с ума! Он утверждает, будто дарит нам бессмертие, снимая с нас то, что он называет "Проклятием Плоти". Но на самом деле он превращает нас в рабов-роботов!
但是他没有向我透露如何打开它。真是疯了。
Но он не говорит, как его открыть. Сводит меня с ума.
但那是疯子说梦话——胡言乱语。
Это же байда. Бай-да.
пословный:
真是 | 疯子 | ||
1) действительно, поистине, на (в) самом деле; прямо-таки; истинный, настоящий, верный (правильный); конечно!; бесспорно; вот именно
2) вот уж действительно!; вот еще; подумать только!; скажите пожалуйста!; ну и ну!; ну ты даешь, совсем того
|