真实目的
zhēnshí mùdì
истинная цель
примеры:
他们揭露了这次战争的真实目的。
They exposed the true aims of the war.
他们的真实目的,也许是想要利用「风」的联系,来找出风之神,巴巴托斯…
Они хотят использовать дракона и его связь с Анемо, чтобы призвать Барбатоса.
「别以为我看不穿你的真实目的. . .以及你真正的主人,大仲裁者。」
«Не думай, что я не знаю о твоих истинных целях... и о твоем истинном хозяине, верховный судья».
奥菲娅在招募狂鼠和重锤军士时,并没有告诉他们抢劫怀特迈恩赌场的真实目的:夺回她家族失窃的一件具有强大黑暗力量的传家宝,而当年盗走它的正是怀特迈恩本人。
Когда Орфея нанимала Крысавчика с сержантом Кувалдой, чтобы ограбить казино, то «забыла» упомянуть о своих истинных мотивах. На самом деле ее интересует загадочная семейная реликвия, украденная самой Вайтмейн.
我遇到了一位自称为“猩红王子”的蜥蜴人,一个被自己的帝国流放的王族。他加入了我的队伍,希望在这个岛上的某处找到一名蜥蜴人梦语者,尽管他没有透露其真实目的。
Мне повстречался ящер, назвавшийся Красным Принцем – аристократ, изгнанный из своей империи. Он присоединился ко мне в надежде отыскать ящера-сновидца, который находится где-то на этом острове. Он ничего не сказал о цели своих поисков.
告诉加雷斯你去过了回音之厅,注意不要过多暴露你的真实目的。
Поведать Гарету о том, как вы побывали в Чертогах Эха, стараясь особо не рассказывать, кто вы есть на самом деле.
真实的面目
действительный облик
我会记住你的真实面目!
Я помню твое истинное лицо!
你觉得别人知道了你的真实面目,还会关心你吗?
Ты думаешь, тебя хоть кто-нибудь любил бы, если бы знал, кто ты есть на самом деле?
我试图将账目核实一下,但变更或销掉账目实在太多,真是令人头痛。
I tried to check the accounts but there are so many entries altered or crossed out that it makes one's mind boggle.
确实听起来不太可能,没错。大门边的那个工贼头目真的很∗魁梧∗。
Это действительно кажется неправдоподобным. Бугай, который управляет антистачниками, просто ∗огромный∗.
“从我目前见过的小孩来判断,其实真的没什么用,对吧?”(总结。)
«Судя по детям, которые мне тут встретились, из этого ничего не вышло, да?» (Подвести итоги.)
牛头怪怒目瞪视迎面而来的永生者~他梦寐以求之夺命技艺的真实具现。
Минотавр глядел на надвигающегося на него вековечного — воплощение смертоносного мастерства, каким он стремился стать сам.
我们的目的只有一个,就是希望大家能够根据事实进行客观、公正、真实的报道。
Мы преследуем лишь одну цель: чтобы журналисты могли на основе фактов объективно, беспристрастно и правдиво освещать события.
他是...一个非常盲目的人。他能看见东西,但是他看见的不是真实,不是爱或者快乐。我为他感到遗憾。
Он совершенно... слеп. Он видит вещи, но не истину. Не любовь и не радость. Мне так его жаль.
其实真的不重要——我必须要为监视的事道歉。在这种时期,野松公司承担不起盲目的风险。
Это неважно. Прошу прощения, что пришлось установить за вами слежку. В такие времена, как сейчас, „Уайлд Пайнс“ должны оставаться в курсе происходящего.
我相信是的。所以,你需要从维拉尼那里获得情报——那个美食家的真实身分,以及目前身在何处。
Думаю, да. Так что тебе нужно узнать у Вирана, кто такой Гурман на самом деле и где его можно найти.
他们真的很想捕捉到看着这个世界的真实感受——∗深入∗色彩内部,为午后浪尖的闪光而盲目。
Они хотели передать то, как мы на самом деле глядим на мир. Оказаться ∗внутри∗ цвета, ослепнуть от блеска первых лучей утреннего солнца на гребнях морских волн.
只是,为了看到一件事物的真实面目,有时你不得不作为旁观者去观察它,用“新的眼光”去观察,如果你可以的话。
Порой, чтобы узреть истинную красоту вещей, нужно посмотреть на них извне. "Свежим глазом", если можно так выразиться.
姑娘,每个奴隶心底都燃烧着最明亮的自由。那团火焰消耗着你的全部,或者燃起你真实的目的。保持警惕...
Сестра, в сердце каждого раба горит жажда свободы. Это пламя может пожрать тебя заживо или разжечь костер твоей истинной цели. Будь бдительна...
“我觉得你没有。”他凝视着火堆。“你生活在幻象里。广播节目,赛车,体育用品。这并不是真实的……”
«Ничего тебе не понятно». Он остановившимся взглядом смотрит в кострище. «Ты живешь в мире иллюзий. Радиошоу, гонки и спортивные товары. Все это ненастоящее...»
我看见现在他们又回来了。露出他们的真实面目——那些不敢在蒙迪的资产阶级选民面前展露的面孔,跟他们的家人在一起,还有涤纶衣裳……
Я видел, что они возвращаются. Чтобы показать свое истинное лицо — то, что они не смеют открыть своим буржуйским покровителям и их семейкам в полиэстеровых шмотках на Мунди...
因为我真实的身份是暗影王室成员。这是我的职责所在,我的使命就是:在我目睹即将发生大战的时候,如果是为正义而战我就鼓励之,如果为邪恶而战我就阻挡之,即便意味着以邪恶抵抗邪恶。
Ибо на самом деле я и есть Дом Теней. Я вижу, как развиваются великие игры: позволяю им течь, когда они стремятся к добру, окорачиваю, когда стремятся ко злу – даже если для этого приходится творить зло.
пословный:
真实 | 目的 | ||
1) истинный, действительный, реальный, подлинный, настоящий, достоверный; идеальный; неподдельный; верный; точный; реально
2) правдивый, искренний
|
цель, объект, назначение, устремление
|