看法儿
kànfǎr
см. 看法
ссылается на:
看法kànfǎ
подход, точка зрения, мнение; взгляды, воззрение
подход, точка зрения, мнение; взгляды, воззрение
kànfǎr
see kànfǎ(r) 看法примеры:
我们先听听他的看法,没准儿他说得有道理。
Послушай сначала его точку зрения, может быть, он прав.
在这一方面, 大家的看法儿还不一致, 有的较宽, 有的较严
в этом отношении единства взглядов ещё нет: у одних подход сравнительно широкий (вольный), у других – сравнительно узкий (строгий)
[直义] 不管往哪儿走, 到处都是楔子. 无论向哪儿看, 到处都是楔子. [释义] 无法摆脱已经形成的局面. [参考译文] 毫无出路, 寸步难行; 走投无路, 到处碰壁.
как ни кинь всё клин
пословный:
看法 | 法儿 | ||