看守灯塔
_
Вахта на маяке
примеры:
灯塔看守人英格玛没能从上次出征中活着回来,愿他在尼弗迦德的土地上安息。奎特家族还有哪位勇士愿意看守灯塔?请去凯尔卓报到。
Смотритель маяка Ингмар не вернулся из последнего набега, да будет ему пухом нильфгаардская земля. Кто из воинов клана ан Крайт хочет нести вахту на маяке, пусть явится в замок Каэр Трольде.
巴托史拉夫被控造成其看守灯塔附近的多起船难。据称许多船只按照灯塔发出的错误灯号航行,导致在岸边触礁,而灯塔看守人被指应该为此负责。在法庭审讯中,巴托史拉夫出庭辩称自己工作尽职尽责,指出船难是因为夜间妖灵发出妖光,水手不察才会造成事故。
Оный же Бартослав был якобы виновен в гибели нескольких кораблей в окрестностях морского маяка, за который нес ответственность. Суда, ведомые обманным огнем маяка, налетали на прибрежные скалы, а за подобное следовало наказать смотрителя. Во время процесса Бартослав показал, что обязанности свои выполняет по совести, а за происшествие должны отвечать полуночницы, что блуждающими огнями обманывают штурманов.
米克哈尔,爱德堡灯塔看守人
- Миккьяль, смотритель маяка
在神殿看守塔附近…
Недалеко от башен городской стражи.
在灯塔看守人的协助下,杰洛特驱散了岛上的浓雾,并让忏悔灵从我们的世界上永远消失。现在海上的船只可以再次驶向阿林比翁的港口,而猎魔人的钱包又鼓了一些。
С помощью смотрителя маяка Геральт отогнал мглу от острова. Корабли снова начали заходить в аринбьорнскую гавань, а кошель ведьмака стал немного тяжелее.
看看那些笨蛋,如此地关心照料他们宝贵的“灯塔”。
Взгляни только на этих глупцов, суетящихся вокруг своей драгоценной башни.
成功了,但这座岛并没有就此变得安全…因为你还在岛上。一个把船引到岩石上的灯塔守护员…哼哼。
Получилось. Но это вовсе не значит, что остров в безопасности... Потому что на нем остаешься ты. Сторож маяка, который заманивает корабли на скалы.
在触礁之前,我从来没想过死后会是什么样的。那天晚上灯塔并没亮着,因为老瞎眼把看守一家全吓跑了。等他们回来把灯塔点起来后,老瞎眼逼着胆小的鱼人们再度洗劫了灯塔。这一次,那一家人就没这么走运了,我眼睁睁地看着他们被杀害。
Когда моя жизнь закончилась на этих скалах, я понятия не имел, что мне сулит посмертие. В ту ночь маяк не горел, потому, что Старый Мрачноглаз запугал до смерти семью смотрителя. Они вернулись и зажгли пламя, но Старый Мрачноглаз заставил более слабовольных мурлоков напасть на маяк вместе с ним еще раз. Во второй раз семье не так повезло, и они погибли у меня на глазах.
有时间就来找我。杰隆德一直说,想找个猎魔人去被诅咒的灯塔看看。
И обязательно заезжай ко мне в гости. Йорунд уже давно ноет, что надо бы пригласить ведьмака на зачарованный маяк.
拿去吧。这把钥匙能打开灯塔的门,想进去看看就进去吧…要躲什么的话也可以躲进去。
Тогда возьми ключ от маяка. Если захочешь и там посмотреть... Или укрыться от чего-нибудь.
我扑灭了独孤城灯塔的火焰。我必须回去找加雷-拉然后看看是不是有船沉没了。
Маяк Солитьюда погашен. Нужно вернуться к Джари-Ра и выяснить, привело ли это к крушению корабля.
我扑灭了独孤城灯塔的火焰。我必须回去找加雷·拉然后看看是不是有船沉没了。
Маяк Солитьюда погашен. Нужно вернуться к Джари-Ра и выяснить, привело ли это к крушению корабля.
灯塔看守一家被杀的那晚教人惨不忍睹,而我却只好在老瞎眼杀进去的时候眼睁睁地瞧着。但往事已矣,我眼下关心的是无尽之海那些接近海岸危险礁石的船只,还有上面水手的性命。既然没有人来看管灯火,那我责无旁贷。
Ночь, когда погибла семья смотрителя маяка, была ужасной. Я беспомощно наблюдал за происходившим, поскольку сам Старый Мрачноглаз вел нападавших. Но что случилось, то случилось, и теперь жизнь моряков, плавающих по Великому морю и близко подходящих к опасным прибрежным рифам, – моя забота. Поддерживать огонь маяка оказалось некому, и эта обязанность легла на мои плечи.
我的证词表明灯塔看守人勒菲尔德的巴托史拉夫无罪,应该释放,我也请求法警保护灯塔看守人与他的家人,因为他儿子告诉我的事被公开之后,一定会有人寻求复仇。我无法亲自保护这一家人,因为我已经答应要去除掉驼背山丘上的龙,必须马上出发完成工作。
Согласно полученным мною сведениям, смотритель Бартослав из Любовной не виновен в злодеяниях, в которых его обвиняют. Однако покорнейше вношу прошение, чтобы сенешаль обеспечил семью смотрителя охраной, ибо в свете обстоятельств, которые я открыл вместе с сыном Бартослава, наверняка найдутся и такие, что захотят ему отомстить. Сам я не могу взяться за его охрану, поскольку, приняв заказ на убийство дракона, рыщущего в окрестностях Кривоуховых холмов, должен буду вернуться на холмы и убить там бестию, прежде чем она заказчиков моих разорвет.
然而,我也找到了船难真正的原因。并非如同被告所述,由夜间妖灵造成,但并非灯塔看守人的过错。而是因为本地地痞流氓于夜间在山丘上点火造成船难,并趁机打劫岸边遇难搁浅的船只。我是从巴托史拉夫的儿子那里得知这件事,他也给我看了这些流氓点火留下的灰烬。
Зато я обнаружил истинную причину катастроф: в них не виноваты полуденницы (vide supra), однако же и смотритель маяка ответственности не несет. Происшествия эти случаются из-за окрестных крестьян, которые разжигают по ночам огни на холмах, а потом грабят разбившиеся корабли. На их след я вышел благодаря сыну Бартослава, он же указал мне отметины от оных костров.
пословный:
看守 | 灯塔 | ||
1) маяк
2) осветительная мачта
3) путеводная звезда (перен см светоч, пример для подражания, радость жизни)
|