相距
xiāngjù
находиться на (таком-то) расстоянии (отчего-л.); отстоять
xiāngjù
отстоять друг от другаxiāngjù
相互间距离:相距不远│前后相距二十多年。xiāngjù
[apart; at a distance of] 彼此间距离
两个桥墩相距20米
xiāng jù
距离。
如:「两校相距很近。」
xiāng jù
distance apart
separated by a given distance
xiāng jù
apart; at a distance of; away from:
相距不远 not far from one another
相距无几 be near at hand
两个工厂相距3公里。 The two factories are three kilometres apart.
他们的观点仍然相距甚远。 Their views are still wide apart.
xiāngjù
be apart; be away from1) 对峙。距,通“拒”。
2) 相隔;相互间距离。
частотность: #10321
в русских словах:
далёк
его слова далеки от истины - 他的话与真相相距甚远
синонимы:
примеры:
甲乙两地点相距一千里
пункты А и Б находятся друг от друга на расстоянии в 1000 ли
相距不远
not far from each other
两地相距10里。
The two places are 10 li apart.
相距太远
too far apart
相距无几
be near at hand
两个工厂相距3公里。
The two factories are three kilometres apart.
他们的观点仍然相距甚远。
Their views are still wide apart.
…居然和我们之前确定的地点相距这么远,这群盗宝团的目标到底是什么…
Это очень далёко от места, которое мы обнаружили ранее. Чего добиваются эти Похитители сокровищ?
亲爱的读者,请把我们的世界想象成一艘船,航行在浩瀚大海之上。我们站在甲板上,就可以看到其他遥远的船舰,也就是其他星体。这些船舰载着自己的货物和船员,通常在经过我们时相距非常遥远,即使用望远镜也只能看到一个不起眼的小点。然而,每隔几千年,这座宇宙大海上就会爆发一场强烈的大风暴,将海上的船只抛向彼此、紧靠在一起航行。在这种情况下,一艘船上的部份船员就可以移动到另一艘船上,货物也可能洒落到隔壁船上。等天气缓和,船只就会再次分离,分道扬镳。
Представь себе, дорогой читатель, что наш мир - корабль под парусами в великом океане. С его палубы видны другие корабли, сиречь звезды. Каждый из этих кораблей несет на борту своих моряков и свои товары. Обычно они расходятся на столь большом расстоянии, что едва различимы, хоть бы и в подзорную трубу. Но раз в тысячелетия разражается страшная буря во вселенском океане, и корабли, столкнувшись, плывут какое-то время бок о бок. Часть команды с одного корабля может перебраться на другой, да и груз из трюмов может быть перенесен. И когда буря утихнет, корабли вновь разделяются и уходят каждый своим путем.
他们的房子相距两英里。
Their houses are two miles apart.
在电信发达的今天, 相距遥远已不再是什麽问题了。
Distance is no problem with modern telecommunications.
在我和熊之间相距大约有十步。
There were perhaps ten paces between me and the bear.
我的家乡和首都相距甚远。
My hometown and the capital are poles apart.
路灯柱与路灯柱之间相距十英尺。
The lampposts are spaced out ten feet apart.
这两所房子相距500米。
The two houses stood 500 metres apart.
好的,出发,上岛,我的主人就藏匿在此处。多年来,我终于接近了我的猎物。当然也可能还相距整整一片大陆。
Двигаться, да, на остров, куда причалил хозяин. Я подобралась к своей добыче ближе, чем была много лет. А толку - как будто между нами континенты.
主人,他就在这座岛上。多年来,我终于接近了我的猎物。当然也可能还相距整整一片大陆。
Хозяин. Он на острове. Я подобралась к своей добыче ближе, чем была много лет. А толку - как будто между нами континенты.
腓尼基远古时代特色单位,取代桨帆船。 战斗力及 移动力均有所提升。位于水域且与双层桨座战船相距4个单元格内的贸易单位可免遭掠夺。
Уникальный финикийский юнит Древнего мира. Заменяет галеру. Повышенная боевая мощь и Оп. Бирема защищает от разграбления торговые юниты на воде в пределах 4 клеток.