相当多的有
_
значительный присутствие; значительное присутствие
примеры:
相当多。
Слишком много.
我只需要魔力,相当多的魔力。幸运的是,这个地方有的是。
Мне нужна только энергия... Много энергии. Хорошо, что мы оказались в месте, насыщенном магией...
很震撼,不错吧?这个小玩意里有很多讲究。相当多。
Впечатляет же, да? Такое маленькое изделие, а сколько сил вложено? Огромное количество.
这里垃圾相当多,在这边找看看应该找得到有用的东西。
Тут есть чем поживиться. Стоит все обыскать, можем найти что-нибудь полезное.
这件事干得相当漂亮,说现在有多幸福都不为过。
Хорошая работа, вот что я скажу. А для счастья сейчас не самый подходящий момент.
积累相当多的债
набралось порядочно долгов
那是一幢相当漂亮的建筑,但不知怎的它没有多少生气。
It’s quite an attractive building, but somehow it hasn’t got much soul.
还有相当多的麻烦需要克服,但最后玛克辛真的爱上了他。
Поначалу все было непросто, но в конце концов оказалось, что Максин действительно его любит.
聚集了相当多的人
поднабралось порядочно народу
啊。你...你充满了...你已经吸纳了相当多的秘源。没有空间留给我们了。没有空间留给树了...
О. Ты... переполнен. Ты уже открыл себя большой волне Истока. Не оставил места для нас. Места для деревьев...
发现相当多的疏漏之处
find quite a number of omissions
我发现相当多的疏漏之处。
Я обнаружил довольно много огрехов.
相当多的人来看这场戏。
A goodly number of people came to the play.
是的,是根据原型设计图,并用机器人工作台改装的。工作台当中有机器人的改装选择相当多。
Да, меня модифицировали по особым чертежам на верстаке для роботов. Он позволяет создавать огромное число модификаций для роботов.
有人在这个委员会的组成上搞了鬼,以使多数党取得相当多的控制权。
The memberships of this committee are stacked to give the majority party substantial control.
好多了,谢谢。当地神殿的空气对我相当有用。抱歉插一句嘴,我知道说什么话有用。
Да, благодарю. Воздух местных некрополей для меня крайне благоприятен. Теперь позволь, я задам правильный вопрос...
最后是柯莱特。她可能……有点难以相处,但对于恢复系法术她了解的相当多。
Наконец, есть еще Колетта. С ней иногда... сложно найти общий язык, но она обладает обширными знаниями школы Восстановления.
看着你离开,我觉得很遗憾。但是你会没事的,在死神海岸有相当多你同类的灵魂。
Не могу сказать, что я рад расставанию, но... ты справишься. На Побережье Жнеца можно найти многих близких по духу.
他搀入了相当多的黑麦威士忌酒。
He poured in a generous splash of rye.
你不是最早的一个。自从阿卡托什授予凡人这一恩赐之后,就已经有相当多的龙之血脉。
До тебя были другие. С тех пор, как Акатош дал этот дар смертным, многие были награждены Кровью Дракона.
不知道还有多少书没被毁。这栋建筑物里的任何知识,都能给现代的人类带来相当大的帮助。
Интересно, много ли книг уцелело. Знание, что хранится в этих стенах, оказалось бы очень полезно современному человечеству.
在过去几个月里,我完成了相当多的工作。
I have accomplished a great deal in the last few months.
他们在新居的家具布置上花了相当多的时间。
They spent quite some time on the disposal of furniture in their new house.
我花了相当多的时间来做这件事。我还要花更多的时间来讲述这件事。
Я достаточно времени трачу на свою работу. И не хочу тратить еще больше на разговоры о ней.
相当有魄力的人
a man with plenty of guts
她相当有个性。
She is quite a personality.
沃格拉夫看来相当放松,无论情况有多可怕(你猜的),世界上只有还有酒馆,他就会觉得舒服的。
Кажется, Вольграфф вполне расслаблен. Вы ловите себя на мысли, что какие бы кошмары ни творились вокруг, нет такой таверны, где он не чувствовал бы себя спокойно.
嘿。嘿!你能来我很高兴。你身上肉可多了,没错。相当多。
Хех. Хе-хе. Хорошо, что ты пришел. На тебе много мяса, да. Очень много.
享有相当高的声望
enjoy considerable popularity
没有我希望的那么多。即使这几十年来我都在研究上古卷轴,对我而言,它们仍然具有相当大的神秘感。
Не так много, как мне бы хотелось. Десятилетия я посвятил изучению Древних свитков, и все же они остаются для меня загадкой.
既有相当地位, 就有相当义务
положение обязывает
我的计划相当有弹性。
My plans are fairly elastic.
「这对称性相当有趣: 它把带有攻击性又不该存于世上的东西与它本身一同处理掉。」 ~理净师多洛马勒
«Меня радует симметрия ее действия. Она освобождает наш мир от отвратительных нечистот и при этом самоуничтожается». — Доломарус, Проктор Очищенных
公会已经在这上面投注了相当多。所以别搞砸给我丢脸。
Это все очень важно для Гильдии. Не выставляй меня дураком - не облажайся.
「治疗与其说是法术,不如说是艺术。好吧,相当多的成份还是法术。」
«Исцеление — скорее искусство, чем магия. И все же без магии в нем никак не обойтись».
发行已有相当时期的证券
seasoned securities
他拥有相当可观的房地产。
Он владеет довольно значительной недвижимостью.
这作品具有相当大的趣味
эта работа представляет значительный интерес
你相当有潜力。来。我可以教你。
У тебя такой большой потенциал. Подойди. Я могу научить тебя.
到他们那里有相当远的距离
Расстояние до них порядочное
这个商店有相当一批皮鞋现货。
В этом магазине в наличии достаточно много кожаной обуви.
我以前是这里的旅店老板,那可是个相当不错的工作。很多好东西都会首先经手于我,而且我还能听到很多有用的八卦和消息。
Я здесь раньше держала таверну. Отличные были времена. Мне первой доставались лучшие товары, я всегда была в курсе свежих сплетен и разных дел.
我认为我是一个相当有耐心的人。
I think I am quite a patient person.
艾丝梅兰达对文学相当有兴趣...
У Эсмеральды интересные предпочтения в литературе...
他认为这个孩子已经积累了相当多的执法词汇,但他并不想深究。
Он задумался о том, что мальчик знает удивительно много терминов, связанных с охраной правопорядка. Но лезть в это не станет.
пословный:
相当多 | 的 | 有 | |
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|