盲人女祭司的灵魂
_
Дух слепой жрицы
примеры:
如果这事可信的话,他们的灵魂被困在了一个黑暗女祭司的图腾中!
Если верить дневнику, их духи заключены в тотеме темной жрицы!
净源女祭司的灵魂将她的法杖抡向空中。她转过身,发现什么东西...
Призрак жрицы-магистра размахивает посохом перед собой. Она поворачивается, что-то заметив...
如果这事可信的话,那么我遇见过的那些骷髅商人的灵魂就是被困在黑暗女祭司的图腾之中了!
Если верить дневнику, духи этих скелетов-торговцев заключены в тотеме темной жрицы!
另一位兽人的灵魂站在你面前,她是一位女祭司。她瞪大眼睛看着正从大殿另一侧的高处逼近的某个东西...
Вы видите перед собой призрак другого орка – жрицы. Она в ужасе взирает снизу вверх на нечто, надвигающееся на нее с другого конца зала...
净源女祭司的灵魂徒劳地与一种看不见的力量作斗争,这个力量正将她拖倒。
Призрак жрицы-магистра тщетно сопротивляется незримой силе, которая пытается поднять ее с колен.
这事儿由不得你做主!他们的灵魂是我的!是女祭司赐予我的!你休想从我手中夺走——你休想得到它们!
Это не тебе решать! Их души принадлежат МНЕ! Их подарила мне моя жрица! Ты не можешь их забрать, они не твои!
女祭司的灵魂扭曲着,摆动着,现在离地数英尺。她往上爬着,仿佛要抓住某种气团。
Призрак жрицы изгибается и молотит руками по воздуху, теперь уже над землей. Она тянет руки вверх, словно пытаясь цепляться за воздух.
你面前是一位女祭司的灵魂,她是一位兽人女祭司,是一位气宇轩昂的武僧...但当她看到正从大殿逼近的某个东西时,她变得惊慌失措。
Вы видите призрак жрицы – орочьей жрицы. Эту мощную воительницу охватывает ужас при виде чего-то , что надвигается на нее с другого конца зала.
净源女祭司的灵魂跪在地上,她的双手被绑在背后。附近传来受尽折磨的可怕尖叫声,传到你和她的耳朵里,她退缩着。
Призрачная жрица-магистр стоит на коленях, ее руки связаны за спиной. Она вздрагивает, когда до вас и до нее доносится отголосок призрачных криков людей, подвергаемых пыткам.
跪在你面前的是一位兽人祭司的灵魂。他拿出一把华丽的匕首,切开他的手掌。他周围的响声突然变成了咆哮...
На коленях у алтаря стоит призрак жреца – это орк. Он достает кинжал с узорчатой рукоятью и надрезает себе ладонь. Шум вокруг нарастает, превращается в рев...
пословный:
盲人 | 女祭司 | 的 | 灵魂 |
слепой, слепец
|
1) душа, дух, астральное тело, чувственное начало (в человеке), душевный, астральный
2) психика, сознание
3) энергия, присутствие духа, разумное и чувственное начала в человеке
4) ключевой элемент
|