盗贼商人
_
Торговец для воров
примеры:
我看起来像商人吗?你得去问盗贼公会的威克斯。
Я что, похож на торгаша? Это тебе к Векс, в Гильдию воров.
我看起来像一个商人吗?你得去问盗贼公会的薇克丝。
Я что, похож на торгаша? Это тебе к Векс, в Гильдию воров.
住在独孤城的一位富有商人,艾瑞库尔,需要盗贼公会的帮助。
Эрикур, богатый торговец из Солитьюда, попросил помощи у Гильдии воров.
住在风舵城的一个富有的商人,托斯滕·酷海,需要盗贼公会的帮助。
Торстен Жестокое Море, богатый торговец из Виндхельма, попросил помощи у Гильдии воров.
住在风舵城的一个富有的商人,酷海氏的托斯滕,需要盗贼公会的帮助。
Торстен Жестокое Море, богатый торговец из Виндхельма, попросил помощи у Гильдии воров.
沙尔勒||对于一位赃物商人与恶棍而言,沙尔勒令人意外地不仅与盗贼有相当利害关系,他的影响力甚至扩展到富豪与举足轻重的人物。
Талер||Для барыги и громилы у Талера на удивление обширные связи, причем не только в уголовной среде, но и в высшем свете.
可恶的矮人盗贼!盗贼!妈咪,这里有个盗贼!
Злые гномы-воры! Вор! Матушка, тут вор!
пословный:
盗贼 | 商人 | ||
1) делец; бизнесмен; коммерсант; предприниматель; торговец; посредник (между потребителем и производителем); спекулянт
2) шанец; живший во времена династии Шан
|