皓月当空
hàoyuè dāngkōng
яркая луна в небе
hào yuè dāng kōng
The bright moon hung high in the sky (air).; A bright moon is shining in the sky.; The round, snow-white moon suspended in the sky.; the bright moon in the sky:
皓月当空,银光泻地。 The bright moon climbed high in the sky, showering its silvery light on the ground.
hàoyuèdāngkōng
bright moon in the skyпримеры:
皓月当空,银光泻地。
Ясная луна высоко в небе льет серебряный свет на землю.
「只有当我亲眼见到敌人毫发无伤地穿越防线,像当空皓月一般伸手难及之时,我才真正知道什么叫恐惧。」 ~国王依柯兹
«Когда я увидел, как мой враг проходит сквозь линии обороны, недосягаемый, словно луна в небе... вот тогда я на самом деле узнал, что такое страх». — Король Айзес
皎月当空。
A bright moon hung in the sky.
一轮明月当空照。
A bright moon is shining in the sky.
令人烦厌的学究——好比在明月当空之际大谈天文的枯燥鬼。
A dry-as-dust-a matter-of-fact man who talk astronomy on a moonlit night.
船随着波浪起伏,女孩也跟着船的节奏摇晃。她低声唱到,“乖乖宝贝,莫要再哭,鸟儿睡了,明月当空...”
~Девушка медленно качается в такт покачиванию корабля на волнах и напевает себе под нос: "Птички спят, луна на небе с тучками играет в прятки. Сладких снов тебе, малютка, доброй ночи, баю-бай..."
「海面泛着粼粼波光,好似朗月当空,引我们穿过风暴、驶向灭亡。」 ~∗皮勒阿斯号∗船长西俄娜
«Сияние на воде, подобное лунной дорожке, увлекло нас через бурю к нашей погибели». — Сиона, капитан ∗«Пилея»∗
пословный:
皓月 | 当空 | ||