男女朋友
nánnǚ péngyou
парень и девушка, любящие, пара
примеры:
听着,我不是想要打听你的隐私什么的。很多瞭望员喜欢八卦,聊些有的没的,男女朋友什么的。我只是……只是在闲聊。
Послушай, я не хочу тебе надоедать. Многие дозорные любят посплетничать и поговорить о девушках, парнях, чем угодно. Я просто… пытаюсь завязать беседу.
他女儿那些外表邋遢的男朋友们令他紧张不安。
He was very uptight about his daughter’s scraggly-looking boyfriends.
你已经非常清楚,这个男人是怎么弄丢自己的钥匙、生意、朋友,还有女朋友的。
Вот теперь очевидно, как этот человек умудрился потерять ключи, бизнес, друзей и девушку.
我女儿的心碎了,因为她刚同男朋友分手,不过她会很快摆脱出来的,很快就会忘记的。
My daughter is heartbroken because she has just split up with her boyfriend, but she’ll soon get over it.
她跟男朋友翻了。
She broke up with her boyfriend.
我现在没有男朋友。
У меня сейчас нет молодого человека.
我说的不仅仅是∗女性∗。还有∗男性∗——那些像缩小版大猩猩的∗男朋友∗,也会在冰淇淋摊附近瞎晃。
Дело не только в ∗женщинах∗. Были и ∗мужчины∗ — бандитского вида ∗бойфренды∗, слонявшиеся возле витрины с мороженым.
她和男朋友吵嘴了。
She’s had a tiff with her boy-friend.
你想当我男朋友吗?
Ты хочешь быть моим парнем?
谈了二十多个男朋友
встречалась более, чем с двадцатью парнями
你有男朋友。哈维尔。
У тебя есть парень, Хавьер.
男朋友总是怪我这怪我那。
Мой парень всегда винит меня в том и в этом.
呃,那是你男朋友?
М-мм, да… он твой парень?
麦克比你男朋友帅多了。
Майк намного симпатичнее твоего парня.
安德烈是你男朋友吗?
Андре — твой парень?
我男朋友把它卖掉了。
Мой парень их продал.
你以前交过几个男朋友?
сколько у тебя было парней?
她的男朋友比她大六岁。
Her boyfriend is her senior by six years.
我的男朋友最近留胡子了。
Мой парень недавно отрастил усы / отпустил бороду.
她把那本书送给男朋友了。
Она дала книгу своему парню.
听说她把男朋友给甩了。
He is emotionally disturbed.
她的男朋友是一名运动员。
Ее парень - спортсмен.
嘿,姊妹,你好吗?你男朋友好吗?
Эй, сестренка, ты как? Как твой парень?
她的男朋友和别的女孩约会让她撞上,他脸都红了。He was red-faced when they said money was missing from the office。
Her boyfriend was red-faced when she met him out with another girl.
找女朋友
искать девушку
她和她的男朋友一道来用餐。
She came to dinner along with her boyfriend.
她带着男朋友来参加聚会。
She brought her boyfriend to the party.
刚才你男朋友给你打电话了。
Your boyfriend called you just now.
别人提到她的男朋友,她就脸红。
Когда кто-нибудь упоминает её парня, она заливается румянцем
纵坏女朋友
избаловать свою девушку
- 小王今天情绪不太好,你知道为什么吗
- 吃醋了。
- 为什么吃醋了
- 她昨儿看见男朋友跟别的女孩子在一起吃饭了。
- 吃饭算什么事呀,犯不着吃醋!
- 吃醋了。
- 为什么吃醋了
- 她昨儿看见男朋友跟别的女孩子在一起吃饭了。
- 吃饭算什么事呀,犯不着吃醋!
- Сяо Ван сегодня в плохом настроении, ты не знаешь, что с ней?
- Ревнует.
- С чего бы это?
- Вчера увидела своего парня обедающим с одной девицей.
- И только-то! И ревновать-то не стоит!
- Ревнует.
- С чего бы это?
- Вчера увидела своего парня обедающим с одной девицей.
- И только-то! И ревновать-то не стоит!
我跟男朋友是别人介绍认识的。
Нас с парнем познакомили.
你不可能和我谈过你的男朋友。
Ты могла бы и рассказать о своем парне.
他们说你和你男朋友还在一起?
Тут сказано, что ты и твой парень еще вместе.
他交了女朋友。
У него появилась девушка.
喔,我跟我男朋友也有些问题耶。
Ух ты. У меня как раз проблема с моим парнем...
你是指你男朋友卖掉的那种耳机?
Ты про те наушники, что продал твой парень?
她非常喜欢这个新交的男朋友。
She’s dotty about this latest boyfriend.
怎样可以轻松抢到别人的男朋友?
Как можно легко отбить чужого парня?
他被女朋友绿了
ему изменила девушка
想当我女朋友吗?
Хочешь быть моей девушкой?
我被女朋友踢了
меня бросила подружка
我女朋友来看我。
My girl friend came to see me.
把女朋友搞出水
доводить свою девушку до сквирта, заставлять свою девушку сквиртовать
我男朋友死了。没有他一切都不一样了。
Мой жених умер. Не представляю, как я буду жить без него...
她没化妆的样子让她男朋友大跌眼镜。
Ее парень был в шоке, когда увидел ее без макияжа.
我和男朋友度过了一个浪漫的晚上。
У нас с парнем был романтический вечер.
一周之后你成了朱莉娅的男朋友。
Неделю спустя вы уже вместе.
可以当我女朋友吗﹖
Будешь моей девушкой?
我女朋友爱吃零食。
Моя девушка любит питаться перекусами.
男朋友向她求婚,她眼睛都不眨就答应了。
Бойфренд сделал ей предложение, она, не раздумывая, согласилась.
我喜欢矮人族,还曾经交过一个矮人男朋友…
Мне же очень нравятся краснолюды. Один за мной даже как-то ухаживал...
哦,但她们来了——她们确实来上班了,不过不是一个人。一起来的还有她们长满青春痘的∗女朋友∗,还有长得像大猩猩一样的∗男朋友∗,在冰淇淋摊附近闲荡。
А они приходили! Эти девицы приходили на работу, да еще и не одни. Я имею в виду прыщавых ∗подружек∗ и бандитского вида ∗бойфрендов∗, слонявшихся возле витрины с мороженым.
她男朋友在场时, 她就显得格外轻佻。
She gets very skittish when her boy-friend is around.
- 小红啊,你的男朋友对你好不好?
- 好是好,可他太穷了!
- 好是好,可他太穷了!
- Сяо Хун, как тебе твой бой-френд
- Хорош-то хорош, но уж очень беден!
- Хорош-то хорош, но уж очень беден!
他和他的女朋友约会。
He made a rendezvous with his girlfriend.
女朋友大了肚怎么办?
Девушка забеременела, что делать?
不,我没有女朋友。
Нет, у меня никого не было.
我的女朋友对我很满意
моя девушка очень довольна мной
这个漂后的首饰盒是她以前的男朋友送给她的。
The pretty casket is given to her by her former boyfriend.
- 小红啊,你过去的男朋友现在怎么样
- 不怎么样,他能怎么样!
- 不怎么样,他能怎么样!
- Сяо Хун, как твой бывший бой-френд (поживает)?
- Да так же. А как он еще может (на что еще способен)!
- Да так же. А как он еще может (на что еще способен)!
他的女朋友被别人睡了。
Его девушка переспала с другим.
我给女朋友拍了张照片。
photo)I took a photograph of my girl friend.
他有一张他女朋友的快照。
He had a snapshot of his girl friend.
她总爱奚落她的男朋友,但是他好像并不介意。
She always put down her boyfriend, but he didn’t seem to mind.
去找个女朋友吧,死变态!
Иди заведи подружку, урод!
他的女朋友一本书也没看过。
Его подружка ни одной книжки не прочла.
他有了女朋友了,说是个大美人。
He’s got a girlfriend, and she is supposed to be quite a beauty.
他对女朋友的要求万死不辞。
He’s willing to risk any danger to satisfy his girlfriend’s requests.
我为男朋友精心准备的礼物,他却把它转赠给父亲!
Я тщательно готовила подарок своему парню, но он умудрился его передарить отцу!
我弄大了女朋友的肚子,怎么办?
Моя девушка от меня забеременела. Что делать?
他可真爱这个新交的女朋友。
He’s really stuck on his new girl-friend.
女朋友最喜欢的女性同伴或爱人
A favored female companion or sweetheart.
你在科罗拉多有个女朋友咯?
Так у тебя в Колорадо есть девушка?
我也不是那个意思。我关心他人,我也想遇到下一个男朋友。
Не пойми меня неправильно. Я забочусь о людях и люблю дружеские отношения, как и все.
那姑娘听到别人提起她男朋友的名字时脸都红了。
The girl pinked at the mention of her boyfriend’s name.
自从有了女朋友,我就再没吃饱过。
С тех пор, как у меня появилась девушка, я ещё не ел досыта.
首先,她是我的妻子,不是我的女朋友。
Для начала, она моя жена, а не девушка.
我女朋友拖着我逛了一整天的商场。
Моя девушка таскала меня по магазинам целый день.
пословный:
男女 | 女朋友 | ||
1) мужчины и женщины; [все] люди
2) простые люди; прислуга; простолюдин
|