用斧子砍
_
тяпнуть топором
в русских словах:
зарубать
зарубить топором - 用斧子砍死
просечь
просечь сапог топором - 用斧子砍破皮靴
тяпать
тяпать топором - 用斧子砍
примеры:
用斧子砍死
зарубить топором
用斧子砍
тяпать топором
当然了,我们如果靠近它们,阿玛赛特肯定会用斧子砍我们的脑袋,不过这对你而言是小菜一碟,对吧?
Конечно, стоит нам приблизиться к аматетам, как они бросаются на нас с топорами. Но ведь тебя это не смутит?
他用斧子在墙上砍出一个洞。
С помощью топора он прорубил в стене дыру.
把斧子砍入树里
всадить топор в дерево
把斧子砍入圆木里
засадить топор в бревно
使用斧子
Исп. топор
她正用斧子劈木头。
She was splitting logs with an axe.
我一直在寻找最擅长用斧子的家伙。
Мне всегда пригодятся те, кто хочет и может быть на "ты" с топором.
他们用斧子开辟出一条穿过森林的小道。
They used axes to clear a path through the forest.
有具骨骸…他的头被人用斧子钉在了甲板上。
Скелет мужчины... Кто-то пригвоздил его череп топором к палубе.
所以巫医将父亲的头用斧子劈成两半,并把他丢在沼泽。但大家都知道…
Разбил ему башку секирой и утопил в болоте. Но люди знали...
要是让我逮到谁从我的果园里偷李子,无论是谁,我发誓会用斧子把他劈成两半。别说我没警告过你们。
Если поймаю того, кто таскает яйца из моего курятника, зарублю топором. Чтоб не говорили потом, что я не предупреждал.
你就是一脸衰样的蠢蛋!真想用斧头捶你的呆脑瓜!但我担心你的笨脑袋又厚又硬,会把斧子弄坏!(谴责你)
Как можно быть таким тупым?! Я раскроил бы вам череп, но боюсь иззубрить топор о ваш каменный лоб. (Осуждает вас)
пословный:
用 | 斧子 | 砍 | |
1) употреблять, использовать; применять; пользоваться; польза; применение
2) расходовать; расход
3) предлог с помощью, посредством
4) кушать; пить
5) нужно, требуется (обычно с отрицанием)
|
1) рубить, разрубать, отрубать, обрубать
2) ударить (ножом; камнем); бросить в...
|