生烟
shēngyān
1) чад, дым; дымообразование; дымить
2) обр. сильно волноваться, крайне беспокоиться
1) 烟气。
2) 冒出烟来。形容非常着急或情绪激动。
в русских словах:
примеры:
我气得七窍生烟。
I was fuming with rage.
букв. 无火不生烟.
无风不起浪; 空穴生风, 来必有自.
无风不起浪; 空穴生风, 来必有自.
дыма без огня не бывает
(见 Дыма без огня не бывает)
[直义] 无火不生烟.
[参考译文] 无风不起浪; 屋里不烧火, 屋外不冒烟.
[直义] 无火不生烟.
[参考译文] 无风不起浪; 屋里不烧火, 屋外不冒烟.
нет дыму без огня